Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
MANUAL DEL PROPIETARIO
TDR125
5AE-28199-S3
INTRODUCCIÓN
SAU00001
¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! Como propietario de una TDR125, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad. Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su TDR125. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas. Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la motocicleta en el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha. El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es la seguridad.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SAU00005
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
Q
2
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SEGURIDAD CORRE PELIGRO! Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la persona que inspecciona o repara la motocicleta. Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar daños en la motocicleta. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
Xr
3 4 5 6 7 8 9
bB
NOTA:
NOTA: 8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente. 8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
Xr
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA. 1 2
4 5 6 7 8 9
2 3 4 5 6 7 8 9 TDR125 MANUAL DEL PROPIETARIO ©1999 de Yamaha Motor Co., Ltd. Primera edición, Agosto 1999 Todos los derechos reservados. Se prohibe la reimpresión o uso de este material sin la autorización escrita de Yamaha Motor Co., Ltd. Impreso en Japón
SAU00008
SAU00009
ÍNDICE
1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA 5 CONDUCCION 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTONETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDICE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ...........................1-1
1
Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la física. El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos. Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
2 3 4 5 6 7 8 9
1-1
DESCRIPCION
Vista izquierda ..........................................................................................2-1 Vista derecha ............................................................................................2-2 Controles/Instrumentos ............................................................................2-3
2
SAU00026
DESCRIPCION
Vista izquierda
1 2 3 4
2 3 4 5 6 7 8 9
7
1. 2. 3. 4. 5. Dos faros Grifo de combustible Déposito de aceite de motor Portacascos Palanca del estrangulador (choke) "1" (Página 3-6) (Página 3-12) (Página 3-12) (Página 3-12) (Página 3-13)
6
5
6. Y.E.I.S. 7. Y.P.V.S. (Página 3-15) (Página 3-16)
2-1
DESCRIPCION
Vista derecha
89 10 11
1 2 3 4 5 6 7
14 13 12
8. 9. 10. 11. 12. 13. Juego de herramientas Fusible Filtro de aire Tapa del radiador Pedal del freno trasero Depósito de refrigerante (Página 6-1) (Página 6-32) (Página 6-15) (Página 6-11) (Página 3-9, 6-22) (Página 6-10) 14. Anello de ajuste de la precarga del resonte del amortiguador trasero (Página 3-14)
8 9
2-2
DESCRIPCION
Controles/Instrumentos
15 16
2 3 4 5 6 7 8 9
17 18 19
20
21
24
23
22
15. 16. 17. 18. 19. 20.
Palanca del embraque Interruptore del minillar izquierdo Velocímetro Medidor de la temperatura del motor Tacómetro Interruptore del minillar derecho
(Página 3-8, 6-20) (Página 3-5) (Página 3-4) (Página 3-5) (Página 3-5) (Página 3-6)
21. 22. 23. 24.
Palanca del freno frontal Empuñadura del acelerador Tapa del depósito Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
(Página 3-9, 6-21) (Página 6-17) (Página 3-9) (Página 3-1)
2-3
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección.............3-1 Luces indicadoras .......................................................3-2 Comprobación del circuito del indicador del nivel de aceite ......................................................................3-3 Velocímetro.................................................................3-4 Tacómetro ...................................................................3-4 Medidor de la temperatura del motor .........................3-5 Interruptores del manillar ...........................................3-5 Variación del haz de luz del faro.................................3-6 Palanca del embrague .................................................3-8 Pedal de cambio ..........................................................3-8 Palanca del freno frontal .............................................3-8 Pedal del freno trasero ................................................3-9 Tapa del depósito de combustible...............................3-9 Combustible ..............................................................3-10 Catalizador (Para Suiza y Austria)............................3-11 Aceite de motor de dos tiempos................................3-12 Grifo de combustible ................................................3-12 Palanca del estrangulador (choke) "1" ...................3-13 Asiento ......................................................................3-13 Portacascos ...............................................................3-14 Ajuste del amortiguador trasero................................3-14
Nota sobre la manipulación del Sistema de Inducción de Energía Yamaha (Y.E.I.S) ....................................3-15 Y.P.V.S. (Sistema del Válvula de Suministro Yamaha) ....................................................................3-16 Soporte lateral ...........................................................3-16 Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral/embrague...........................................3-17
3
SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SW000016
OFF
O
PUSH
ON
ON FF
1
YM -8
2
Xr
No gire nunca la llave a la posición "OFF" ni "LOCK" cuando la motocicleta esté en movimiento. Los circuitos eléctricos se desactivarías, lo cual podría ocasionar la pérdida del control o un accidente. Asegúrese de que la motocicleta esté parada antes de girar la llave a la posición "OFF" o "LOCK".
SAU00048*
LO C
2 3 4 5 6 7 8 9
LOCK PARKING
P
IG N I
TI
O
N
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
Este interruptor principal controla el encendido y el sistema de iluminación y su funcionamiento se describe a continuación.
SAU00036
K
1. Empujar
SAU00029
2. Girar
SAU00042
LOCK (bloqueo)
ON
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede arrancarse el motor. No se puede sacar la llave en esta posición.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede quitarse la llave en esta posición.
La dirección se bloquea en esta posición y se desconectan todos los circuitos eléctricos. La llave puede sacarse en esta posición. Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda. Con la llave en la posición "OFF", presiónela en el interruptor principal y suéltela, gírela hacia la derecha a "LOCK" y extráigala. Para efectuar el desbloqueo, gire la llave a "OFF".
.
(estacionamiento)
En ésta posición se traba la direción se encienden las luces de cola, y las auxiliares, desconectándose los demás circuitos. En ésta posición puede sacarse la llave. Para emplear la posición de estacionamiento, bloquee primero la dirección, y gire entonces la llave a la posición ".". No emplee esta posición durante períodos prolongados porque podría descargarse la batería.
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00063
C 80 100
0 0 0 0 0 1120
H
1
140 180
2
4 3 2 1 0
Luz indicadora de luz de carretera "&"
56 78 9 10 11 12
~ 1000r/min
0001
km/h
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta luz indicadora se enciende.
SAU01313
1 2 3 4 5 6 7 8 9
4
1. 2. 3. 4.
3
Indicador del nivel de aceite "7"
Luz del indicador de viraje "5" Luz indicadora de luz de carretera "&" Luz indicadora de punto muerto "N" Luz indicadora de cambio de aceite "7"
SAU00056
Este indicador se enciende cuando el nivel de aceite es bajo. El circuito de esta luz puede comprobarse siguiendo los procedimientos de la página 3-3.
SC000000
Luces indicadoras
SAU00057
bB
No poner en marcha la motocicleta hasta que tenga suficiente aceite.
Luz del indicador de viraje "5"
Este indicador parpadea cuando el interruptor de viraje se mueve hacia la izquierda o derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto "N"
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
NOTA: Aunque se llene aceite hasta el nivel especificado, es posible que parpadee la luz indicadora cuando se circula por una pendiente o durante una aceleración o desaceleración brusca, pero esto es normal.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00071
Comprobación del circuito del indicador del nivel de aceite
2 3 4 5 6 7 8 9 El nivel de aceite del motor y el circuito eléctrico están bien. Continuar conduciendo.
Girar el interruptor principal a "ON" y el interruptor de parada del motor a "#".
La luz indicadora del nivel de aceite no se enciende. Poner la transmisión en punto muerto o aplicar la palanca del embrague, y entonces presionar el interruptor de arranque.
La luz indicadora del nivel de aceite se enciende. Controlar el nivel de aceite del motor.
La luz indicadora del nivel de aceite se enciende.
La luz indicadora del nivel de aceite no se enciende.
El nivel de aceite está bien.
El nivel de aceite está bajo.
Pedir al concesionario Yamaha que inspeccione el circuito eléctrico.
Poner aceite de motor.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2 1
40 20 0 C 80 100 60 0 0 0 0 0 1120 140 180
0001
km/h
H
4
1. 2. 3. 4. Velocímetro Odómetro Medidor de viajes Perilla de reposición
NOTA: (para el modelo para Alemania provisto sólo de limitador de velocidad) Esta motocicleta está provista de un limitador de velocidad que evita que exceda la velocidad máxima de 80 km/h.
C
H 4 3 2 1 0 56 78 9 10 11 12
~ 1000r/min
1
1
2
2 3
3
1. Tacómetro 2. Zona roja
SAU00102
4 5 6 7 ...