9 562 marcas
2 694 000 instrucciones


¡Telecarga las instrucciones, es GRATIS! Diplodocs te permite descargar varios tipos de documento con el fin de utilizar lo mejor posible YAMAHA TDR125-2000: manual de usuario, guía del usuario, manual de instrucciones.
Buscar una marca
Búsqueda avanzada

¿Necesitas ayuda con tu producto?
Mira las revisiones en YAMAHA TDR125-2000

Manual de instrucciones YAMAHA TDR125-2000

Diplodocs permite descargar las instrucciones YAMAHA TDR125-2000 .

Telecargar las instrucciones integralmante (1939 Ko)




Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
YAMAHA TDR125-2000


Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Manual de resumen: instrucciones de uso YAMAHA TDR125-2000

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

MANUAL DEL PROPIETARIO TDR125 5AE-28199-S3 INTRODUCCIÓN SAU00001 ¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! Como propietario de una TDR125, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad. Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su TDR125. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas. Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la motocicleta en el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha. El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es la seguridad. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SAU00005 INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes: Q 2 El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SEGURIDAD CORRE PELIGRO! Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la persona que inspecciona o repara la motocicleta. Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar daños en la motocicleta. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos. Xr 3 4 5 6 7 8 9 bB NOTA: NOTA: 8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente. 8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consultar a su concesionario Yamaha. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 Xr ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA. 1 2 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 9 TDR125 MANUAL DEL PROPIETARIO ©1999 de Yamaha Motor Co., Ltd. Primera edición, Agosto 1999 Todos los derechos reservados. Se prohibe la reimpresión o uso de este material sin la autorización escrita de Yamaha Motor Co., Ltd. Impreso en Japón SAU00008 SAU00009 ÍNDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA 5 CONDUCCION 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTONETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDICE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ...........................1-1 1 Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la física. El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos. Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás. 2 3 4 5 6 7 8 9 1-1 DESCRIPCION Vista izquierda ..........................................................................................2-1 Vista derecha ............................................................................................2-2 Controles/Instrumentos ............................................................................2-3 2 SAU00026 DESCRIPCION Vista izquierda 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 8 9 7 1. 2. 3. 4. 5. Dos faros Grifo de combustible Déposito de aceite de motor Portacascos Palanca del estrangulador (choke) "1" (Página 3-6) (Página 3-12) (Página 3-12) (Página 3-12) (Página 3-13) 6 5 6. Y.E.I.S. 7. Y.P.V.S. (Página 3-15) (Página 3-16) 2-1 DESCRIPCION Vista derecha 89 10 11 1 2 3 4 5 6 7 14 13 12 8. 9. 10. 11. 12. 13. Juego de herramientas Fusible Filtro de aire Tapa del radiador Pedal del freno trasero Depósito de refrigerante (Página 6-1) (Página 6-32) (Página 6-15) (Página 6-11) (Página 3-9, 6-22) (Página 6-10) 14. Anello de ajuste de la precarga del resonte del amortiguador trasero (Página 3-14) 8 9 2-2 DESCRIPCION Controles/Instrumentos 15 16 2 3 4 5 6 7 8 9 17 18 19 20 21 24 23 22 15. 16. 17. 18. 19. 20. Palanca del embraque Interruptore del minillar izquierdo Velocímetro Medidor de la temperatura del motor Tacómetro Interruptore del minillar derecho (Página 3-8, 6-20) (Página 3-5) (Página 3-4) (Página 3-5) (Página 3-5) (Página 3-6) 21. 22. 23. 24. Palanca del freno frontal Empuñadura del acelerador Tapa del depósito Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (Página 3-9, 6-21) (Página 6-17) (Página 3-9) (Página 3-1) 2-3 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Interruptor principal/Bloqueo de la dirección.............3-1 Luces indicadoras .......................................................3-2 Comprobación del circuito del indicador del nivel de aceite ......................................................................3-3 Velocímetro.................................................................3-4 Tacómetro ...................................................................3-4 Medidor de la temperatura del motor .........................3-5 Interruptores del manillar ...........................................3-5 Variación del haz de luz del faro.................................3-6 Palanca del embrague .................................................3-8 Pedal de cambio ..........................................................3-8 Palanca del freno frontal .............................................3-8 Pedal del freno trasero ................................................3-9 Tapa del depósito de combustible...............................3-9 Combustible ..............................................................3-10 Catalizador (Para Suiza y Austria)............................3-11 Aceite de motor de dos tiempos................................3-12 Grifo de combustible ................................................3-12 Palanca del estrangulador (choke) "1" ...................3-13 Asiento ......................................................................3-13 Portacascos ...............................................................3-14 Ajuste del amortiguador trasero................................3-14 Nota sobre la manipulación del Sistema de Inducción de Energía Yamaha (Y.E.I.S) ....................................3-15 Y.P.V.S. (Sistema del Válvula de Suministro Yamaha) ....................................................................3-16 Soporte lateral ...........................................................3-16 Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral/embrague...........................................3-17 3 SAU00027 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SW000016 OFF O PUSH ON ON FF 1 YM -8 2 Xr No gire nunca la llave a la posición "OFF" ni "LOCK" cuando la motocicleta esté en movimiento. Los circuitos eléctricos se desactivarías, lo cual podría ocasionar la pérdida del control o un accidente. Asegúrese de que la motocicleta esté parada antes de girar la llave a la posición "OFF" o "LOCK". SAU00048* LO C 2 3 4 5 6 7 8 9 LOCK PARKING P IG N I TI O N Interruptor principal/Bloqueo de la dirección Este interruptor principal controla el encendido y el sistema de iluminación y su funcionamiento se describe a continuación. SAU00036 K 1. Empujar SAU00029 2. Girar SAU00042 LOCK (bloqueo) ON Se encienden los circuitos eléctricos. Puede arrancarse el motor. No se puede sacar la llave en esta posición. SAU00038 OFF Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede quitarse la llave en esta posición. La dirección se bloquea en esta posición y se desconectan todos los circuitos eléctricos. La llave puede sacarse en esta posición. Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda. Con la llave en la posición "OFF", presiónela en el interruptor principal y suéltela, gírela hacia la derecha a "LOCK" y extráigala. Para efectuar el desbloqueo, gire la llave a "OFF". . (estacionamiento) En ésta posición se traba la direción se encienden las luces de cola, y las auxiliares, desconectándose los demás circuitos. En ésta posición puede sacarse la llave. Para emplear la posición de estacionamiento, bloquee primero la dirección, y gire entonces la llave a la posición ".". No emplee esta posición durante períodos prolongados porque podría descargarse la batería. 3-1 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00063 C 80 100 0 0 0 0 0 1120 H 1 140 180 2 4 3 2 1 0 Luz indicadora de luz de carretera "&" 56 78 9 10 11 12 ~ 1000r/min 0001 km/h Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta luz indicadora se enciende. SAU01313 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 1. 2. 3. 4. 3 Indicador del nivel de aceite "7" Luz del indicador de viraje "5" Luz indicadora de luz de carretera "&" Luz indicadora de punto muerto "N" Luz indicadora de cambio de aceite "7" SAU00056 Este indicador se enciende cuando el nivel de aceite es bajo. El circuito de esta luz puede comprobarse siguiendo los procedimientos de la página 3-3. SC000000 Luces indicadoras SAU00057 bB No poner en marcha la motocicleta hasta que tenga suficiente aceite. Luz del indicador de viraje "5" Este indicador parpadea cuando el interruptor de viraje se mueve hacia la izquierda o derecha. SAU00061 Luz indicadora de punto muerto "N" Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión está en punto muerto. NOTA: Aunque se llene aceite hasta el nivel especificado, es posible que parpadee la luz indicadora cuando se circula por una pendiente o durante una aceleración o desaceleración brusca, pero esto es normal. 3-2 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00071 Comprobación del circuito del indicador del nivel de aceite 2 3 4 5 6 7 8 9 El nivel de aceite del motor y el circuito eléctrico están bien. Continuar conduciendo. Girar el interruptor principal a "ON" y el interruptor de parada del motor a "#". La luz indicadora del nivel de aceite no se enciende. Poner la transmisión en punto muerto o aplicar la palanca del embrague, y entonces presionar el interruptor de arranque. La luz indicadora del nivel de aceite se enciende. Controlar el nivel de aceite del motor. La luz indicadora del nivel de aceite se enciende. La luz indicadora del nivel de aceite no se enciende. El nivel de aceite está bien. El nivel de aceite está bajo. Pedir al concesionario Yamaha que inspeccione el circuito eléctrico. Poner aceite de motor. 3-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2 1 40 20 0 C 80 100 60 0 0 0 0 0 1120 140 180 0001 km/h H 4 1. 2. 3. 4. Velocímetro Odómetro Medidor de viajes Perilla de reposición NOTA: (para el modelo para Alemania provisto sólo de limitador de velocidad) Esta motocicleta está provista de un limitador de velocidad que evita que exceda la velocidad máxima de 80 km/h. C H 4 3 2 1 0 56 78 9 10 11 12 ~ 1000r/min 1 1 2 2 3 3 1. Tacómetro 2. Zona roja SAU00102 4 5 6 7 ...

  Know our Partners   Preguntas   Ponerse en contacto con el equipo Diplodocs   Últimas búsquedas
Más recientes
  Mapa del Sitio
Marcas que empiezan por la letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.