9 562 marcas
2 694 000 instrucciones


¡Telecarga las instrucciones, es GRATIS! Diplodocs te permite descargar varios tipos de documento con el fin de utilizar lo mejor posible SMEG MT916X: manual de usuario, guía del usuario, manual de instrucciones.
Buscar una marca
Búsqueda avanzada

¿Necesitas ayuda con tu producto?
Mira las revisiones en SMEG MT916X

Manual de instrucciones SMEG MT916X - INSTALLATION

Diplodocs permite descargar las instrucciones SMEG MT916X - INSTALLATION .

Telecargar las instrucciones integralmante (285 Ko)




Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
SMEG MT916X INSTALLATION


Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Manual de resumen: instrucciones de uso SMEG MT916X - INSTALLATION

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

Notice d'installation du moteur groupe Installation instructions of the motor unit Anweisungen für die Installation der Motoreinheit Instructies voor het installeren van de motor-unit Instrucciones para instalación del grupo motor Istruzioni di installazione del gruppo motore Instruções de instalação do grupo motor Instruktioner för installation av motorenheten Veiledning for installasjon av motorenhet Moottorikoneikon asennusohjeet Installeringsvejledning til motorenheden µ Instrukcje instalacji zespolu silnika Tájékoztató a motor beszereléséhez Návod k instalaci motorového agregátu Montaj ve kullanim talimatlari Avertissements: Un fonctionnement parfait du produit est assuré si les conditions d'utilisation suivantes sont respectées: conduit d'aspiration: de 3 à 10 m; température de fonctionnement: de ­30°C à +60°C. Notice: We guarantee perfect functioning of the product if the following conditions of use are respected: suction pipe: from 3 to 10 m; functioning temperature: from ­ 30°C to +60°. Hinweis: Der ordnungsgemäße Betrieb des Produktes wird nur bei Einhaltung der folgenden Betriebsbedingungen garantiert: Abluftleitung: zwischen 3 und 10 m lang; Betriebstemperaturen: zwischen ­30°C und +60°C. Waarschuwingen: Het product functioneer op zijn best als de volgende gebruiksvoorwaarden in acht worden genomen: zuigleiding: van 3 tot 10 m; werktemperatuur: van ­30°C tot +60°C. Advertencias: Garantizamos un funcionamiento perfecto del producto si se respetan las siguientes condiciones de utilización: conducto de aspiración: de 3 a 10 m; temperaturas de funcionamiento: de ­30°C a +60°C. Advertências: O perfeito funcionamento do produto será garantido se as condições de uso a seguir forem respeitadas: ducto de aspiração: de 3 a 10 m; temperaturas de funcionamento: da ­30°C a +60°C. Avvertenze: Si garantisce un perfetto funzionamento del prodotto se vengono rispettate le seguenti condizioni di utilizzo: condotto di aspirazione: da 3 a 10 m; temperature di funzionamento: da ­30°C a +60°C. Varning: Produktens perfekta funktion garanteras om följande användningsförhållanden respekteras: utsugningsledning: från 3 till 10 m; brukstemperatur: från ­30°C till +60°C. Varsel: Produktets perfekte funksjon er garantert når følgende bruksinstruksjoner overholdes: innsugingskanal: fra 3 til 10 m brukstemperatur: fra -30°C til +60°C. Varoituksia: Tuotteen täydellinen toiminta voidaan taata jos noudatetaan seuraavia käyttöohjeita: Imuputki:3-10 m Toimintalämpötila: ­30°C - +60°C. Obs: Der garanteres for perfekt funktion af produktet, hvis følgende brugsforhold overholdes: udsugningsrør: fra 3 til 10 m; funktionstemperaturer: fra ­30°C til +60°C : µ µ : : 3 10 m; µ : a -30°C +60°C. , : : 3- 10 : ­30 + 60. Uwagi: Aby zapewni prawidlowe funkcjonowanie okapu naley przestrzega nastpujcych instrukcji uytkowania: dlugo przewodu ssawnego musi wynosi od 3 do 10 metrów; temperatury funkcjonowania urzdzenia musz by od -30C do +60 C. Figyelmeztetés A termék tökéletes mködése akkor garantált, ha betartják a következ felhasználási körülményeket: elszívó kivezet cs 3 m-tl 10 m-ig; üzemi hmérséklet ­30°C -tól +60°C-ig. Upozornní: Zarucujeme bezchybné fungování výrobku, jestlize budou dodrzeny následující podmínky provozu: Nasávací hadice: od 3 do 10 m; Teplota provozu: od ­30°C po +60°C. Uyari: Aaida belirtilen kullanma koullarina uyulduu takdirde, ürünün düzgün çaliacai garantisini veriyoruz: emme borusu: 3 - 10 m; çalima isisi: ­ 30°C - +60°. 1-2 1 2 3 Hotte aspirante Cooker hood Dunstabzüge Afzuigkap Cappa aspirante Campana extractora Coifa aspirante Frånluftskåpa Kjøkkenventilator Liesikupu Sugende emhætte Okap pracujcy jako wycig Elszívó harang Digesto x4 H05 VVF (3x0,75) Bleu Blue Blau Blauw Azul Blu Azul Blå Sininen Niebieski Kék Modrá Mavi Jaune/Vert Yellow/Green Gelb/Grün Gijl/Groen Amarillo/Verde Giallo/Verde Amarelo/Verde Gul/Grön Gul/Grønn Keltainen / Vihreä Gul/Grøn / - ólto/Zielony Sárga/zöld Zlutá/zelená Davlumbaz Ø 150 mm Ø 150 mm Sari/Yeil N NO! 3 1 2 3 x4 N Jaune/Vert Yellow/Green Gelb/Grün Gijl/Groen Amarillo/Verde Giallo/Verde Amarelo/Verde Gul/Grön Gul/Grønn Keltainen / Vihreä Gul/Grøn / - ólto/Zielony Sárga/zöld Zlutá/zelená Bleu Blue Blau Blauw Azul Blu Azul Blå Sininen H05 VVF (3x0,75) Hotte aspirante Cooker hood Dunstabzüge Afzuigkap Cappa aspirante Campana extractora Coifa aspirante Frånluftskåpa Kjøkkenventilator Liesikupu Sugende emhætte Okap pracujcy jako wycig Elszívó harang Digesto Davlumbaz Niebieski Kék Modrá Mavi Sari/Yeil Branchement électrique du moteur décentralisé type GA01 S35 Localisez la boîte B de branchement à l'aspirateur extérieur située au sommet du groupe. Enlevez les vis S pour ouvrir le couvercle de la boîte B. Branchez les trois fils du câble C en provenance du moteur décentralisé aux contacts correspondants de la barrette de connexion située dans la boîte. Refermez le couvercle B et serrez les vis S. Réalisez le branchement électrique de la hotte au réseau. M type GA01 S35 Précautions d'utilisation L'appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des fumées provenant d'autres appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie électrique. Pour tous les problèmes concernant l'évacuation des fumées, respecter les prescriptions de l'autorité compétente. Pour connecter la hotte au moteur, utilisez un câble H05 VVF (3 x 0,75), du même type du câble d'alimentation de la hotte. C B Electrical connection for external motor type GA01 S35 -- Find the connection box B for the external motor which is located on the top part of the hood assembly. -- Remove the screws S to open cover of the box B. -- Separate the three wires in cable C coming from the external motor and connect them to the terminal board located in the box. -- Replace the cover B and tighten the screws S. -- Proceed with the electrical connection of the hood. C B S N Safety measures The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity. Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge. To connect the hood to the motor, use an H05 VVF (3 x 0,75) cord - the same type of cord used to connect the hood to the power supply. Conexión eléctrica del motor decentralizado tipo GA01 S35 Localizar la caja B que conecta con el aspirador exterior, generalmente situada en la parte superior del grupo. Quitar los tornillos S para abrir la tapa de la caja B. Conectar los tres alambres del cable C procedentes del motor decentralizado, con sus correspondientes bornes de la barra conectora situada al interior de la caja. Cerrar la tapa B y ajustar los tornillos S. Proceder con la conexión eléctrica de la campana a la red. Elektroanschluß des separaten Motors type GA01 S35 -- Den Deckel der im oberen Geräteteil befindlichen Anschlußdose B abnehmen. -- Zum Entfernen des Deckels die Schrauben S losschrauben. -- Die drei Leiter des vom separaten Motor hergeleiteten Kabels C an die entsprechenden in der Anschlußdose befindlichen Klemmkontakte ansch­ ließen. -- Den Deckel B erneut anbringen und die Schrauben S anziehen. -- Die Dunstabzugshaube an das Stromnetz anschließen. Advertencias importantes La campana no puede conectarse a conductos por donde se expulsan los humos procedentes de otros aparatos alimentados con energía distinta a la corriente eléctrica. Con relación a todos los problemas relativos a la expulsión de vahos y olores respetar la prescripciones de las autoridades competentes. Para conectar la campana al motor, usar un cable H05 VVF (3 x 0,75), del mismo tipo del cable de alimentación del aparato. Vorsichtsmaßnahmen bei dem Gebrauch Die Dunstabzugshaube kann nicht an einen Schacht angeschlossen werden, der zur Entlüftung von anderen nicht elektrisch betriebenen Geräten bestimmt ist. Für den Anschluß der Dunstabzugshaube an den Motor verwenden Sie bitte ein Kaben H05 VVF (3 x 0,75), und zwar desselben Typs des Versorgungskabels der Dunstabzugshaube. Conexão eléctrica do grupo motor tipo GA01 S35 Verificar a posição do vão de conexão eléctrica B situado em cima da coifa. Para abrir a tampa do vão B, tirar os parafusos S. Conectar os três fios C que provêem do grupo motor externo ao bloco de conexão posto no interior do vão B. Fechar novamente a tampa do vão B e prender os parafusos S. Executar a conexão da coifa à rede eléctrica. De electrische aansluiting van de gedecentraliseerde motor type GA01 S35 -- Localiseer doos B van de aansluiting aan de externe afzuiger die zich bovenop de unit bevindt. -- Verwijder de schroeven S voor het openen van de deksel van doos B. -- Verbind de drie draden van kabel C die uit de gedecentraliseerde motor komt met de betreffende contacten van het kroonsteentje in de doos. -- Sluit de deksel B en draai de schroeven S vast. -- Voer de electrische aansluiting van de kap aan het net uit. Precauções de uso O ar aspirado não deve ser transportado em um ducto usado para a descarga de fumos de aparelhos alimentados com energia que não seja a eléctrica. Para as medidas técnicas e de segurança a ser adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais. Para conectar a coifa ao motor utilizar um cabo eléctrico normalizado tipo H05 VVF (3 x 0,75), do mesmo tipo do cabo eléctrico fornecido com a coifa. Voorzorgen voor het gebruik Het apparaat mag niet aangesloten worden op pijpen die gebruikt worden voor het afvoeren van rook afkomstig uit andere apparaten gevoed door gelijk welk ander type van energie, verschillend van de elektrische energie. Met het oog op alle problemen betreffende de uitlast van rook wordt men verzocht de voorschriften van de bevoegde autoriteiten te respecteren. Voor het aansluiten van de kap aan de motor gebruikt u een kabel H05 VVF (3 x 0,75) van hetzelfde type als de voedingskabel van de kap. Elektrisk anslutning av motorenheten typ GA01 S35 Kontrollera läget av den elektriska anslutningens utrymme B som är placerad ovanför kåpan. Lossa skruvarna S för att öppna locket till utrymmet B. Anslut de tre kablarna C från den yttre motorenheten till kopplingsdosan som är placerat inuti utrymmet B. Stäng locket till utrymmet B och skruva tillbaka skruvarna S. Anslut kåpan till elnätet. Collegamento elettrico del gruppo motore type GA01 S35 Verificate la posizione del vano B di connessione elettrica situato sopra la cappa. Togliere le viti S per aprire il coperchio del vano B. Collegare i tre fili C che provengono dal gruppo motore esterno al blocchetto di connessione posto all'interno del vano B. Richiudere il coperchio del vano B et riavvitare le viti S. Eseguire il collegamento della cappa alla rete elettrica. Användningsföreskrifter Luften som sugs ut får inte ledas in i en kanal som används för rökutsläpp från apparater som inte är eldrivna. Följ strikt de lokala bestämmelser som finns beträffande tekniska värden och säkerhetsföreskrifter om rökutsläpp. För att ansluta kåpan till motorn ska man använda en normenlig elkabel typ H05 VVF (3 x 0,75), av samma typ som den elkabel som kåpan är försedd med. Precauzioni d'uso L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica. Per le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. Per collegare la cappa al motore utilizzare una cavo elettrico a norma tipo H05 VVF (3 x 0,75), dello stesso tipo del cavo elettrico di cui e fornito la cappa. Elektrisk tilkobling av motorenhet av typen GA01 S35 Kontroller posisjonen til den elektriske koblingsboksen B, som er plassert øverst på ventilatoren. Fjern skruene S for å åpne dekselet på koblingsboksen B. Koble de tre ledningene C fra den utvendige motoren til klemmene inne i koblingsboksen B. Lukk dekselet på koblingsboksen B og stram til skruene S. Koble ventilatoren til strømnettet. M type GA01 S35 Forsiktighetsregler ved bruk Luften som suges opp av ventilatoren må ikke føres ut gjennom et rør som benyttes til utblåsning av avgasser fra ikke-elektriske forbrenningsapparater. Når det gjelder de tekniske og sikkerhetsmessige forholdsregler som skal tas ved utblåsning av dampen/matosen, følg nøye de gjeldende forskrifter på det aktuelle området. Ventilatoren kobles til motoren ved hjelp av en forskriftsmessig elektrisk ledning av typen H05 VVF (3 x 0,75), tilsvarende den ventilatoren er utstyrt med. C B GA01 S35 moottorikoneikon l ...

  Know our Partners   Preguntas   Ponerse en contacto con el equipo Diplodocs   Últimas búsquedas
Más recientes
  Mapa del Sitio
Marcas que empiezan por la letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.