Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
USER GUIDE_ GUía DEl USUaRIo_
DISCOVERY TM640
BLUETOOTH® HEADSET
WELCOmE
WELCOmE This User Guide provides instructions on the setup and usage of the Plantronics DiscoveryTM 640 Bluetooth® Headset. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www. plantronics.com BIENVENIDO En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular DiscoveryTM 640 Bluetooth® de Plantronics. Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com
10.
3. 4. a.NOKIA b. c. 1.
b. c. 11. 12.
b. c. 11. 1. 12. 2. 3. 4.
1.
NOKIA
2. 2. 3. 3. 4. 5. 4. 6.
SIEMENS a. NOKIA
SONY ERICSSON
10.
11. 10.
12.
5.
SONY ERICSSON
10.
SIEMENS
a. a. b. b. c.
MOTOROLA
13. c. 11. 11. 13. 12. 14. 12. 12.
b.
NOKIA
c. 11. 9.
6.
NOKIA
7 .
13. 5. 7 . 5. 14. 8. 6. 6. FEATURES
FEATURES 6. 1. Headset MOTOROLA 2. Headset Status Indicator 7 . 3. Call Control Button (On/Off) 7 . 4. Volume/Mute Button 5. Headset Carrying Pocket 6. Battery Charger 7. Battery Holder 7 . 9. 8. **Battery (AAA) 8. 9. *Charging Adapters 8. 10. Optional Ear Stabilizer 11. Soft Gel Ear Tip a. Small 8. b. Medium c. Large 12. Microphone 13. Storage Case 14. AC Power Adapter
SIEMENS
MOTOROLA SONY ERICSSON SONY ERICSSON
5.
8. SONY ERICSSON
9.
SIEMENS SIEMENS
14.
13.
MOTOROLA MOTOROLA
13.
CARACTERíSTICAS
9.
13. 1. Auricular 2. Indicador de estado del auricular 3. Botón de control de llamada (encendido/apagado) 14. 9. 4. Botón de volumen/mute 14. 5. Estuche del auricular 6. Cargador de la batería 7. Soporte de la batería 8. **Pila (AAA) 14. 9. *Adaptadores de carga 10. Estabilizador optativo para la oreja 11. Extremos del auricular de plástico blando a. Pequeños b. Medianos c. Grandes 12. Micrófono 13. Estuche para guardar el auricular 14. Transformador de CA
PRECAUCIONES DE CARGA *Para la carga, utilice sólo los cargadores aprobados y proporcionados por el fabricante del teléfono móvil con los adaptadores de carga correspondientes. La salida del cargador es de 15 V/800 mA como máximo. **Reemplace sólo las pilas AAA no recargables.
CHARGING CAUTIONS *Use only chargers approved and provided by the cell phone manufacturer to charge with the Charging Adapters provided. Maximum Charger output is 15V 800mA. **Only replace with a non-rechargeable AAA battery.
"SNAP" CONNECTING THE COmPONENTS
CONNECTING THE COmPONENTS The Battery Charger and Charging Adapter are connected to the Headset Carrying Pocket by pushing the two components together. Be sure that the indent on the attachment lines up with the shirt clip on the Headset Carrying Pocket. To separate the components, grasp both the Headset Carrying Pocket and attachment with the shirt clip facing you. Bend the outsides back and the components will snap apart. CAUTION Do not twist the components apart. CONEXIÓN DE LOS COmPONENTES El cargador de la batería y el adaptador de carga se conectan al estuche del auricular presionándolos hasta que encajen. Asegúrese de que la muesca en el accesorio se alinee con la pinza para la ropa del estuche del auricular. Para separar los componentes, tome el estuche del auricular y el accesorio con la pinza para la ropa mirando hacia usted y doble los extremos hacia atrás; los componentes se separarán. PRECAUCIÓN No tuerza los componentes para separarlos.
CHARGING YOUR HEADSET
CHARGING YOUR HEADSET The Plantronics Discovery 640 Headset must be charged for a minimum of 1 hour prior to use, and up to 3 hours to be fully charged. An AC Power Adapter is included. You may also charge the Headset using the AC Power Adapter for your cellular phone with the appropriate Charging Adapter, or using a AAA battery. The Headset Status Indicator glows red during charging and turns off when fully charged. Using the inclUded Ac Power AdAPter 1. Plug the AC Power Adapter into the base of the Headset Carrying Pocket and connect it to your power source. 2. Insert the Headset into the Headset Carrying Pocket. Using the Ac AdAPter from yoUr cellUlAr Phone 1. Select the appropriate Charging Adapter for your phone and connect the Charging Adapter to the base of the Headset Carrying Pocket. 2. Plug the AC Power Adapter for your phone into the Charging Adapter and connect the AC Power Adapter to your power source. 3. Insert the Headset into the Headset Carrying Pocket. Using the AAA BAttery One battery will operate the Headset for up to 15 hours of talk time. 1. Twist the bottom of the Battery Charger counter-clockwise and release the Battery Holder. 2. Insert the Battery into the Battery Holder. 3. Slide the Battery Holder back into the Battery Charger and turn clockwise. 4. Snap Battery Charger to Headset Carrying Pocket. 5. Insert the Headset into the Headset Carrying Pocket.
CARGA DEL AURICULAR El auricular Discovery 640 de Plantronics se debe cargar durante un mínimo de una hora antes usarlo; tres horas si se desea cargarlo por completo. Se incluye un transformador de CA. También puede cargar el auricular usando el transformador de CA del teléfono móvil con el adaptador de carga adecuado o usando pilas AAA. El indicador de estado del auricular se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando el auricular está totalmente cargado. Uso del trAnsformAdor de cA inclUido 1. Conecte el transformador de CA a la base del estuche del auricular y a la red de alimentación eléctrica. 2. Inserte el auricular en el estuche. Uso del AdAPtAdor de cA del teléfono móvil 1. Seleccione el adaptador de carga del teléfono y conéctelo a la base del estuche del auricular. 2. Conecte el transformador de CA del teléfono al adaptador de carga y a la red de alimentación eléctrica. 3. Inserte el auricular en el estuche. Uso de lAs PilAs AAA Una batería permitirá que el auricular funcione durante hasta 15 horas de tiempo de conversación. 1. Gire hacia la izquierda la parte inferior del cargador de la batería y suelte el soporte de la batería. 2. Inserte la pila en el soporte. 3. Vuelva a colocar el soporte de la batería en el cargador y gírelo hacia la derecha. 4. Coloque el cargador de la batería en el estuche del auricular. 5. Inserte el auricular en el estuche.
"BEEP"
POWERING ON AND OFF
POWERING ON AND OFF 1. Turn on the Headset by pressing and holding the Call Control Button until the Headset Status Indicator glows blue. If you are wearing the Headset, you will hear a beep when the power turns on. The Headset Status Indicator will flash blue every 6 seconds when the Headset power is on. NOTE When the Headset is turned on, the Headset Status Indicator will indicate the charge level of the Headset. Greater than 2/3 battery charge = 3 red flashes. 1/3 to 2/3 battery charge = 2 red flashes. Less than 1/3 battery charge = 1 red flash. 2. Turn off the Headset by pressing the Call Control Button for 6-8 seconds until the Headset Status Indicator glows red or until you hear the beep. The Headset Status Indicator remains unlit when the power is off.
ENCENDIDO Y APAGADO 1. Encienda el auricular manteniendo presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, escuchará un sonido cuando se encienda. El indicador de estado del auricular parpadeará en azul cada 6 segundos cuando el auricular esté encendido. NOTA Cuando el auricular esté encendido, el indicador de estado del auricular mostrará el nivel de carga del auricular. Más de 2/3 de la batería cargada = 3 parpadeos de la luz roja. De 1/3 a 2/3 de la batería cargada = 2 parpadeos de la luz roja. Menos de 1/3 de la batería cargada = 1 parpadeo de la luz roja. 2. Apague el auricular presionando el botón de control de llamada de 6 a 7 segundos hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en rojo o hasta que escuche un sonido. El indicador de estado del auricular permanece sin iluminación cuando el auricular está apagado.
BLUETOOTH PAIRING
BLUETOOTH PAIRING Before using your Headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the Headset is fully charged. · Look in your Bluetooth device manual for the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection. · Move through the menu selections on your phone until the phone display shows "Look for Devices, or equivalent, as a selection. " 1. With your Headset turned off, hold down the Call Control Button until the Headset Status Indicator briefly glows blue, then flashes red and blue. The Headset is now in discovery mode and will stay that way for 30 seconds. 2. On your phone, highlight and select "Look for Devices, or equivalent, to activate the " scan for the Headset. 3. When the phone display shows the scan results, select "640 Plantronics". The phone will continue to search for the Headset. 4. When the phone display asks for a passkey, type "0000" and press Enter. Your Headset is now linked to your phone.
EmPAREJAmIENTO DE BLUETOOTH Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono móvil. Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada. · Revise el manual del dispositivo Bluetooth para buscar la sección que describe cómo configurar una conexión inalámbrica Bluetooth. · Desplácese por las opciones del menú del teléfono hasta que aparezca la opción"Búsqueda de dispositivos" o su equivalente en la pantalla del teléfono. 1. Con el auricular apagado, mantenga presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul y después parpadee en rojo y azul. El auricular entra así en modo de detección y permanecerá en él durante 30 segundos. 2. En el teléfono, resalte y seleccione "Búsqueda de dispositivos" o su equivalente para activar la característica de exploración del auricular. 3. Cuando el teléfono muestre los resultados de la exploración, seleccione "640 Plantronics". El teléfono continuará buscando el auricular. 4. Cuando se solicite una clave en la pantalla del teléfono, escriba "0000" y presione Entrar. El auricular queda así vinculado con el teléfono.
USING mUL TIPOINT (mORE THAN ONE BLUETOOTH DEVICE)
USING mUL TIPOINT (mORE THAN ONE BLUETOOTH DEVICE) Plantronics Discovery 640 supports Multipoint technology, which permits simultaneous connections with two different Bluetooth audio devices. TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE Repeat the previous pairing steps with the new device. INITIATE A CALL The headset will assume you wish to initiate a call on the device recently used. TO USE THE SECOND DEVICE Initiate the call using the controls on the second device. The second device will form the link with the headset. ANSWER A CALL An incoming call on either device will ring through the headset. In most cases, the ring tone from the device will transfer through to the headset, allowing the user to determine which device is ringing. In some cases, however, the headset will apply a ring tone to the incoming call. In either case, the user may be able to determine which device is ringing through the distinct ring tone. To answer the call, press the Call Control Button. TO ANSWER A CALL ON ONE DEVICE WHILE TALkING ON THE OTHER There is no capability for placing one call on hold while answering another. Therefore, to answer the second call, the first call must be terminated. Terminate the first call by pressing the call control button once. Wait for the beep and then answer the second call by pressing the Call Control Button again. If you choose not to answer the second call, and you have voice mail on the second device, the call will go to voice mail.
CONECTIVIDAD mUL TIPOINT (mÁS DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH) El auricular Discovery 640 de Plantronics es compatible con la tecnología Multipoint, que permite establecer conexiones simultáneas con dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos. PARA EMPAREjAR EL AURICULAR CON OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH Repita los pasos de emparejamiento anteriores con el nuevo dispositivo. INICIO DE UNA LLAMADA El auricular asumirá que desea iniciar la llamada con el último dispositivo utilizado. PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO Inicie la llamada usando los controles del segundo dispositivo. El segundo dispositivo establecerá un enlace con el auricular. RESPUESTA A UNA LLAMADA Las llamadas entrantes que se reciban en cualquiera de los dispositivos sonarán en el auricular. En la mayoría de los casos, el tono del timbre del dispositivo se transmitirá a través del auricular de manera que el usuario pueda determinar qué dispositivo está sonando. Sin embargo, en algunos casos, ...