Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
TIV OLI 50 / HG 50 TIV OLI 63 / HG 63 TIV OLI 65 / HG 65 HC 60/70 / PH 61
A
18 19 6 20
B1
B2
18
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DO OPERADOR
19
6
B3
GB DE FR NL NO
Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
PT IT HU GR CZ
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l'utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
20
MANUEL D'INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EXEIPIIO XEIPIMOE HMANTIKE HPOOPIE: oxx v x ov v xvo v o µ vµ x u v uµ u µ v.
B4
19
B5
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
INSTRUKCJA OBSUGI
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
PL
Gwarancja traci wanoß w przypadku uywania urzådzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji obsugi. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie siTM do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
BRUKSANVISNING
SE DK
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
SK RU EE
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. CTPYK BAHE CBEEH:
Baeo po y oo o, epe e ooac oo. pa cpy ax ocy.
C
20
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
PN 249350 REV. 00 (11/03)
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
C
D
2 Strokes Engine totally sintetyc oil
F1
McCulloch oil 40:1 50:1
F2
C
2% 1 ltr 5 10 15 20 25 cm3 100 200 300 400 1 ltr 4 5 10 20
2,5% 25 cm3 100 125 250 500
D
F3
E
E
F4
F4 C
E
TIVOLI 65 / HG 65
F5
F6
G
H1
H2
H3
H4
H5
GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
ce manuel à n'importe quel moment et sans préavis.
NL Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
NO Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
manualen uten forhåndsvarsel.
FI Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. varning.
SE Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
DK Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
ES La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
PT A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
IT La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
manuale in qualunque momento e senza preavviso.
HU A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon
és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
GR µµ
, µ µ µ .
´ CZ Vzhledem k pokraËujícím inovacím si vyrobce vyhrazuje právo mìnit technické hodnoty uvedené v této príruËce bez predchozího upozornení.
PL W zwiåzku z programem ciågego ulepszania swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w szczegóach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest czTMßciå wyposaenia wykaszarki.
RUS pa E.O.P.I. epepo paoae a ycoepecoae cox ee. oo
coxpa coo pao a ecee ee exece ea, yoe ao cpy o cyaa, e peypee o o.
A. Descripción general
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) CUCHILLAS PROTECCIÓN DE CUCHILLAS TAPA MEZCLA CARBURANTE EMPUÑADURA DELANTERA TIRADOR DE ARRANQUE PROTECCIÓN DEL CILINDRO BUJÍA EMPUÑADURA TRASERA ACELERADOR INTERRUPTOR DE STOP CAJA DE ENGRANAJES ENGRASADOR SEGURO DEL ACELERADOR FILTRO DE AIRE CEBADOR ESTRANGULADOR BLOQUEO DE POSICIÓN EMPUÑADURA TRASERA 18) SEGURO DE LA EMPUÑADURA DELANTERA 19) PROTECCIÓN PARA LA MANO 20) PROTECCIÓN PARA TRANSPORTES 12) 13) 14) 15) 16) 17)
ETIQUETA PARA LA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
LEYENDA: 1) Nivel de potencia acústica garantizado conforme a la directiva 200/14/EC 2) Nombre y dirección del fabricante 3) Año de fabricación (últimas dos cifras, p.ej: 03=2003) 4) Código de producto 5) Nº de serie - Modelo/tipo - Marca de conformidad CE
Dispositivos de seguridad
¡ATENCIÓN! · Usar el cortasetos de la manera adecuada, a fin de evitar accidentes. · Seguir las advertencias e instrucciones para un uso razonablemente seguro y eficaz del producto. · Es responsabilidad del usuario atenerse a las advertencias e instrucciones de este manual de producto. · Prestar atención a las ilustraciones de la portada y al texto del manual, cada capítulo tiene en la portada una referencia ilustrada con la misma letra de identificación
Significado de los símbolos
Leer atentamente las instrucciones para el usuario y asegurarse de haber entendido a fondo el funcionamiento de todos los mandos.
Advertencia
Equipo de seguridad personal: Gafas o visor de protección protector homologados. Casco de protección homologado, auriculares de protección.
Equipo de seguridad personal: Guantes homologados
ESPAÑOL - 1
Equipo de seguridad personal: Botas de seguridad homologadas
No fumar mientras se trabaja o al llenar combustible
Mariposa de aire abierta (Arranque en caliente)
Mariposa de aire cerrada (Arranque en frío)
B- Descripción de los dispositivos de seguridad de la máquina, controles a efectuar y mantenimiento de los mismos
¡ATENCIÓN! No utilizar por ningún motivo una máquina cuyos dispositivos de seguridad no funcionen perfectamente · Este capítulo describe los dispositivos de seguridad de la máquina, así como los controles y el mantenimiento a efectuar para mantenerlos en perfecto funcionamiento. · El capítulo Descripción general ayuda a identificar las partes descritas en este capítulo. · El riesgo de accidentes aumenta considerablemente si no se llevan a efecto con regularidad las actuaciones de mantenimiento, o si se hacen de modo no profesional. En caso de dudas, contactar a un centro de asistencia autorizado. B1. Seguro del acelerador · Este dispositivo ha sido ideado para impedir el accionamiento accidental del acelerador A, que solamente se podrá activar si se pulsa al mismo tiempo la palanca de seguridad B. Mediante 2 resortes independientes, al soltar la empuñadura, el gatillo del acelerador A la palanca de seguridad B vuelven automáticamente a sus posiciones originales. B1 Botón de Stop · A l pulsar el botón de Stop C en la dirección indicada por el símbolo, el motor de apaga. · Para comprobar si funciona correctamente, encender el motor y asegurarse de que se apaga al conmutar el botón de Stop C a la posición de Stop. B2 Protección de cuchillas · La protección de cuchillas (A) es un importante dispositivo estudiado para evitar el contacto accidental entre las partes del cuerpo y las cuchillas. · Comprobar periódicamente el buen estado del dispositivo; si es necesario hacerlo cambiar en un centro de asistencia autorizado. ESPAÑOL - 2 B3 Protección de la mano · La protección para la mano (B) impide todo contacto accidental entre las manos y el grupo de cuchillas. · Controlar periódicamente y cada vez que la protección reciba un golpe violento, el buen estado de la misma. B3 Seguro de la empuñadura delantera · A) Este cortasetos cuenta con un dispositivo de seguridad (C) que reduce notablemente los riesgos de accidente; por ejemplo, si la máquina no se empuña con las dos manos, el dispositivo impide que el motor suba de revoluciones aunque se acelere a fondo, y mantiene las cuchillas bloqueadas. · Para controlar el buen funcionamiento de este importantísimo dispositivo, probar a acelerar a fondo sin hacer presión en la empuñadura delantera. Normalmente, el motor no debería subir de revoluciones y las cuchillas deberían seguir paradas. Si no fuera así, significa que el dispositivo no funciona correctamente y que es necesario llevar la máquina inmediatamente a un centro de asistencia. B4 Sistema de amortiguación de las vibraciones · El sistema de amortiguación de las vibraciones reduce la transmisión de las vibraciones mediante muelles o amortiguadores de goma entre los grupos motor/cuchillas y las empuñaduras de la máquina. · Controlar regularmente los muelles o amortiguadores de goma, comprobando que estén montados correctamente, sin grietas ni deformaciones.
B5 Silenciador · El silenciador sirve para reducir al mínimo el nivel de ruido y para alejar del usuario los gases de escape producidos por el motor de explosión. · Para un uso seguro del cortasetos, seguir los procedimientos que se indican a continuación. · ¡ATENCIÓN! El silenciador puede alcanzar elevadas temperaturas durante el uso, y su enfriamiento una vez apagado el motor requiere de cierto tiempo, por lo cual se aconseja prestar especial atención cuando, por cualquier razón, se entre en contacto con la zona inmediata al mismo.
·
¡Peligro de incendio! Comprobar regularmente que el silenciador esté bien atornillado a la máquina. Nunca utilizar una máquina con un silenciador defectuoso o con desperfectos. ¡ATENCIÓN! los gases de escape producidos por la combustión del motor de explosión son venenosos. Por consiguiente, no utilizar esta máquina en zonas cerradas. ¡ATENCIÓN! Los gases de escape pueden alcanzar temperaturas elevadas y pueden ir acompañados de chispas. Por consiguiente, es necesario mantenerse siempre lejos de cualquier producto inflamable.
·
·
C. SEGURIDAD EN EL USO DE LA MÁQUINA
Precauciones generales · Usar el producto únicamente para los fines indicados. · No usar esta herramienta para fines que no sean recortar o talar ar ...