Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
A
INSTRUCTION MANUAL
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
B1
B2
GB DE FR NL NO FI
Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
IT HU GR CZ
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l'utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUEL D'INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EXEIPIIO XEIPIMOE HMANTIKE
HPOOPIE: oxx v x ov v xvo v o µ vµ x u v uµ u µ v.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
B3
INSTRUKCJA OBSUGI
Gwarancja traci wanoß w przypadku uywania urzådzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji obsugi. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie siTM do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
B4
B5
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
PL
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred
SK RU EE LV TR
pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
BRUKSANVISNING
SE DK ES PT
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
CTPYK BAHE CBEEH:
Baeo po y oo o, epe e ooac oo. pa cpy ax ocy.
C
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
PN 249512 REV. 02 (03/05)
C
F2/F4
F3/F5
F4
F6
STOP
G
H1
H2
D
2 Strokes Engine totally sintetyc oil Partner oil
McCulloch oil 40:1
50:1
H3
2% 1 ltr 5 10 15 20 20 cm3 100 200 300 400 1 ltr 4 5 10 20
2,5% 25 cm3 100 125 250 500
H4
E
F1
A. Descripción general
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) CUCHILLAS PROTECCIÓN DE CUCHILLAS TAPA MEZCLA CARBURANTE EMPUÑADURA DELANTERA TIRADOR DE ARRANQUE PROTECCIÓN DEL CILINDRO BUJÍA EMPUÑADURA TRASERA ACELERADOR INTERRUPTOR DE STOP CAJA DE ENGRANAJES 12) 13) 14) 15) 16) 17) ENGRASADOR SEGURO DEL ACELERADOR FILTRO DE AIRE CEBADOR ESTRANGULADOR BLOQUEO DE POSICIÓN EMPUÑADURA TRASERA 18) SEGURO DE LA EMPUÑADURA DELANTERA 19) PROTECCIÓN PARA LA MANO 20) PROTECCIÓN PARA TRANSPORTES
ETIQUETA PARA LA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
LEYENDA: 1) Nivel de potencia acústica garantizado conforme a la directiva 200/14/EC
2) Nombre y dirección del fabricante 3) Año de fabricación (últimas dos cifras, p.ej: 03=2003)
4) Código de producto 5) Nº de serie
6) Modelo/tipo 7) Marca de conformidad CE
Dispositivos de seguridad
¡ATENCIÓN! · Usar el cortasetos de la manera adecuada, a fin de evitar accidentes. · Seguir las advertencias e instrucciones para un uso razonablemente seguro y eficaz del producto. · Es responsabilidad del usuario atenerse a las advertencias e instrucciones de este manual de producto. · Prestar atención a las ilustraciones de la portada y al texto del manual, cada capítulo tiene en la portada una referencia ilustrada con la misma letra de identificación
Significado de los símbolos
Leer atentamente las instrucciones para el usuario y asegurarse de haber entendido a fondo el funcionamiento de todos los mandos.
Advertencia
Equipo de seguridad personal: Gafas o visor de protección protector homologados. Casco de protección homologado, auriculares de protección.
Equipo de seguridad personal: Guantes homologados
ESPAÑOL - 1
Equipo de seguridad personal: Botas de seguridad homologadas
No fumar mientras se trabaja o al llenar combustible
Estrangulador (ayuda para el arranque).
B. Descripción de los dispositivos de seguridad de la máquina, controles a efectuar y mantenimiento de los mismos
¡ATENCIÓN! No utilizar por ningún motivo una máquina cuyos dispositivos de seguridad no funcionen perfectamente · Este capítulo describe los dispositivos de seguridad de la máquina, así como los controles y el mantenimiento a efectuar para mantenerlos en perfecto funcionamiento. · El capítulo Descripción general ayuda a identificar las partes descritas en este capítulo. · El riesgo de accidentes aumenta considerablemente si no se llevan a efecto con regularidad las actuaciones de mantenimiento, o si se hacen de modo no profesional. En caso de dudas, contactar a un centro de asistencia autorizado. B1. Seguro del acelerador · Este dispositivo ha sido ideado para impedir el accionamiento accidental del acelerador A, que solamente se podrá activar si se pulsa al mismo tiempo la palanca de seguridad B. Mediante 2 resortes independientes, al soltar la empuñadura, el gatillo del acelerador A la palanca de seguridad B vuelven automáticamente a sus posiciones originales. B1 Botón de Stop · A l pulsar el botón de Stop C en la dirección indicada por el símbolo, el motor de apaga. · Para comprobar si funciona correctamente, encender el motor y asegurarse de que se apaga al conmutar el botón de Stop C a la posición de Stop. B2 Protección de cuchillas · La protección de cuchillas (A) es un importante dispositivo estudiado para evitar el contacto accidental entre las partes del cuerpo y las cuchillas. · Comprobar periódicamente el buen estado del dispositivo; si es necesario hacerlo cambiar en un centro de asistencia autorizado. ESPAÑOL - 2 B3 Protección de la mano · La protección para la mano (B) impide todo contacto accidental entre las manos y el grupo de cuchillas. · Controlar periódicamente y cada vez que la protección reciba un golpe violento, el buen estado de la misma. B4 Sistema de amortiguación de las vibraciones · El sistema de amortiguación de las vibraciones reduce la transmisión de las vibraciones mediante muelles o amortiguadores de goma entre los grupos motor/cuchillas y las empuñaduras de la máquina. · Controlar regularmente los muelles o amortiguadores de goma, comprobando que estén montados correctamente, sin grietas ni deformaciones. B5 Silenciador · El silenciador sirve para reducir al mínimo el nivel de ruido y para alejar del usuario los gases de escape producidos por el motor de explosión. · Para un uso seguro del cortasetos, seguir los procedimientos que se indican a continuación. · ¡ATENCIÓN! El silenciador puede alcanzar elevadas temperaturas durante el uso, y su enfriamiento una vez apagado el motor requiere de cierto tiempo, por lo cual se aconseja prestar especial atención cuando, por cualquier razón, se entre en contacto con la zona inmediata al mismo. ¡Peligro de incendio! Comprobar regularmente que el silenciador esté bien atornillado a la máquina. Nunca utilizar una
·
máquina con un silenciador defectuoso o con desperfectos. · ¡ATENCIÓN! los gases de escape producidos por la combustión del motor de explosión son venenosos. Por consiguiente, no utilizar esta máquina en zonas cerradas.
·
¡ATENCIÓN! Los gases de escape pueden alcanzar temperaturas elevadas y pueden ir acompañados de chispas. Por consiguiente, es necesario mantenerse siempre lejos de cualquier producto inflamable.
C. SEGURIDAD EN EL USO DE LA MÁQUINA
Precauciones generales · Usar el producto únicamente para los fines indicados. · No usar esta herramienta para fines que no sean recortar o talar arbustos, setos o matas. · Siempre empuñar la herramienta firmemente con las dos manos. · Asegurarse de saber parar el motor y las cuchillas en caso de necesidad (ver capítulo Arranque y parada del motor). · ¡ATENCIÓN! Las cuchillas del cortasetos siguen moviéndose por inercia incluso después de haberse parado el motor. Por consiguiente, tener mucho cuido con las manos, ya que un descuido podría suponer la pérdida de los dedos. · Siempre inspeccionar atentamente la máquina antes de usarla. · Comprobar que no haya tornillos flojos, partes con desperfectos o pérdidas de carburante. · LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS. SI SE RESPIRAN, PUEDEN CAUSAR ASFIXIA E INCLUSO LA MUERTE. · Nunca dejar que los niños usen la máquina. · No permitir el uso del cortasetos a los niños o personas que no conozcan estas instrucciones o no posean información suficiente. La legislación local puede a veces limitar la edad de los operadores. · Todos los usuarios deben conocer perfectamente los procedimientos descritos en este manual para el uso de la máquina en plena seguridad, así como las técnicas de corte que se deben seguir, posiblemente mediante una demostración práctica. · Este manual siempre debe acompañar a la máquina en caso de cesión o préstamo de la misma, de modo que los futuros usuarios puedan conocer el producto y las normas de seguridad que deben aplicar. · Utilizar ropa de protección ceñida debidamente homologada. Utilizar botas antideslizantes de seguridad, guantes, gafas de protección y tapones insonorizantes. · Nunca ponerse ropas sueltas o adornos que pudieran enredarse en las partes de la máquina en movimiento. · Acomodar los cabellos de modo que queden por encima de los hombros. · Examinar atentamente el puesto de trabajo y prestar atención a cualquier posible peligro (p.ej. calles, senderos, cables eléctricos, árboles peligrosos, etc.). · Despejar el área de trabajo de toda clase de envases, botellas, piedras, etc. · El contacto entre las cuchillas y un objeto cualquiera podría causar graves daños al operador, así como a las personas y animales en las proximidades de la máquina. · Nunca probar a usar una máquina incompleta o que haya sido modificada por cualquiera que no sea un Centro de Asistencia Autorizado. · El operador o usuario es responsable de los accidentes que pudieran sufrir terceras partes o sus propiedades, así como del peligro a que se exponen. · Prestar atención a los peligros que pudieran escapar a la percepción auditiva debido al ruido de la máquina. · Asegurarse de que en las cercanías haya alguien a distancia suficiente como para poder oírnos en caso de accidente. · No poner la máquina en marcha estando cansados o bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier otra sustancia que pudiera disminuir las facultades físicas. · Al transportar el cortasetos en un vehículo automóvil, colocarlo en una posición firme y estable, sujetándolo convenientemente para evitar la salida del combustible. · Durante el transporte o almacenamiento de la máquina, montar siempre el dispositivo de protección para las cuchillas, evitando así heridas accidentales. · ¡ATENCIÓN!: UTILIZAR SIEMPRE ACCESORIOS Y RECAMBIOS ORIGINALES Precauciones para el uso seguro de la máquina · Asegurarse de que cua ...