Manual de instrucciones PANASONIC RRUS450 - Instrucciones de uso PANASONIC RRUS450 - Español - Diplodocs

CONDICIONES PARA DESCARGAR LAS INSTRUCCIONES PANASONIC RRUS450

Para descargar las instrucciones PANASONIC RRUS450, haz clic en "Descargar las instrucciones" si aceptas los términos del presente contrato.

Aceptas utilizar las instrucciones conforme a los términos y condiciones establecidas precedentemente.

1. Nuestro servicio
Diplodocs ofrece un servicio comunitario para compartir, de archivos en línea, de búsqueda de documentación relacionada con la utilización de materiales o programas: folleto, instrucciones, folleto de utilización, guía de instalación, manual técnico...

2. Los derechos de acceso
Los documentos disponibles en el sitio son propiedad de sus autores. Acceder, descargar o conservar en el sitio un documento no te da ningún derecho. Te comprometes a conservar y a acceder únicamente a los documentos para los que has adquirido los derechos de utilización, bien poseyendo el objeto al que hace mención el documento o bien a través de la autorización de difusión gratuita del documento por los propietarios de los derechos.

3. Nuestra responsabilidad
En ningún caso, Diplodocs será responsable si el documento que has buscado no está disponible, está incompleto, en otro idioma diferente del tuyo o si la designación y el idioma no corresponden. Diplodocs no se ocupa de las traducciones.

4. Las comprobaciones del uso
Después de descargar, te comprometes expresamente a comprobar que el documento corresponde a tu producto. Tú eres totalmente responsable del uso que haces de las instrucciones cualquiera que sean los daños o pérdidas que puedan resultar de su utilización.

5. Tus compromisos
En contrapartida a la utilización de nuestro servicio, te comprometes a no llevar ante la justicia a nuestro sitio, a contribuir en la medida de tus posibilidades a la vida del sitio añadiendo nuevas instrucciones o dándolas a conocer. Te comprometes a reconocer que Diplodocs no tiene la obligación de aportarte ni los medios ni los resultados.


Diplodocs prohibe la utilización de su servicio si no aceptas la totalidad de las precedentes condiciones. A través de la aceptación o de la descarga de las instrucciones PANASONIC RRUS450, reconoces que has leido este contrato, que lo has comprendido y que aceptas sus términos y condiciones.

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.

   

¡NO OLVIDES LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMPRAR!

Esperamos que el manual PANASONIC RRUS450 te sea útil.

¿Necesitas ayuda, asistencia, consejo o reparación para el producto PANASONIC RRUS450?
Discusión, ensayo, test, consejo, reparación, problema: buscar ayuda en el foro PANASONIC RRUS450.




cerrar

Do you speak English?      http://en.diplodocs.com
Descargar tus instrucciones y folletos
5 600 marcas
1 400 000 instrucciones
Buscar una marca
Búsqueda avanzada




Consultar el sitio oficial de PANASONIC

Manual de instrucciones PANASONIC RRUS450

Diplodocs permite descargar las instrucciones PANASONIC RRUS450.

  Telecargar las instrucciones PANASONIC RRUS450     
Telecargar las instrucciones integralmante (18386 Ko) ¿Necesitas ayuda, asistencia, consejo o reparación para el producto PANASONIC RRUS450?


Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:

PANASONIC RRUS450
Aunque este producto está clasificado con la marca PANASONIC ha podido ser fabricado por TECHNICS como consecuencia de fusiones, adquisiciones o de un cambio de nombre de su constructor.
Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Instrucciones de uso PANASONIC RRUS450
IC-Recorder Registratore IC Magnétophone à puce IC-recorder Grabadora IC IC IC-inspelare IC-optager Digitální záznamník Dyktafon cyfrowy Gravador de IC IC- Model No. Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de funcionamiento DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi Manual de Instruções SVENSKA DANSK ÈESKY POLSKI PORTUGUÊS RR-US470 RR-US470 RR-US455 RR-US450 RR-US430 Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Niniejsza instrukcja zostala opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. E RQT8826-E Mitgeliefertes Zubehör Alle Modelle *USB-Kabel ........................................................... 1 RR-US470 *Diktierkabel .......................................................... 1 RR-US470 RR-US455 RR-US450 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Premium Edition) ......................... 2 RR-US455 *CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)..... 4 RR-US430 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Edition) ...... 1 Accessori in dotazione Tutti i modelli *Cavo USB ............................................................ 1 RR-US470 *Cavo di dettatura ................................................. 1 RR-US470 RR-US455 RR-US450 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Premium Edition) ......................... 2 RR-US455 *CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)..... 4 RR-US430 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Edition) ...... 1 Einlegen der Batterien (A) Inserimento delle batterie 1 Einlegen der Batterien (A) 3 2 (B) Mikrozellen ,,AAA", LR03 (nicht mitgeliefert) Batterie AAA (LR03) (non fornite) Batterien auswechseln. Sostituire le batterie. RQT8826 * Auf polaritätsrichtiges Einlegen der Batterien achten. *Den Batteriewechsel innerhalb von 30 Sekunden abschließen, um zu verhindern, dass die Einstellungen aus dem Speicher gelöscht werden. (Die Aufzeichnungen bleiben im Speicher erhalten.) * Die Uhr bleibt jedoch so lange stehen, bis neue Batterien eingelegt worden sind. * Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke Panasonic benutzt werden. * Nach dem Einlegen von Batterien blinkt die Anzeige ,,2007" im Display. Die HOLD-Funktion freigeben ( Seite 3) und die Uhrzeit einstellen ( Seite 4). Inserimento delle batterie (A) * Accertarsi che le batterie siano rivolte nella direzione corretta. * Sostituire le batterie entro 30 secondi, per preservare le impostazioni. (Le registrazioni rimangono intatte.) * L'orologio, però, si ferma finché vengono inserite le batterie. * Se si usano batterie ricaricabili, si consigliano le batterie ricaricabili Panasonic. * Quando si inseriscono le batterie, sul display lampeggia "2007". Disattivare la funzione di blocco ( pag. 3) e regolare l'ora ( pag. 4). Ladezustandsanzeige (B) 2 2 Erscheint bei Aufnahme/Wiedergabe. * Wenn die Anzeige ,,U01" im Display erscheint, müssen die Batterien ausgewechselt werden. Der Blinkzustand wird durch ,, " gekennzeichnet. Indicatore della batteria (B) Visualizzato durante la registrazione/riproduzione. * Sostituire le batterie quando viene visualizzato "U01". " " indica il lampeggiamento. (1) Vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Schutzfolie vom Display abziehen. Wenn innerhalb von 60 Sekunden kein weiterer Bedienvorgang erfolgt, werden unvollständige Einstellungen aufgehoben. (1) Rimuovere il sigillo dal display prima dell'uso. Se non si comincia una operazione entro 60 secondi, le DEUTSCH ITALIANO impostazioni che non sono state finite si cancellano. (1) JOGDIAL JOYSTICK HOLD HOLD-Funktion (A) Die HOLD-Funktion vor dem Gebrauch des Gerätes freigeben und nach beendetem Gebrauch wieder aktivieren. : [HOLD] nach oben schieben, um die HOLD-Funktion zu aktivieren. : [HOLD] nach unten schieben, um die HOLD-Funktion freizugeben. * Diese Funktion verhindert eine unbeabsichtigte Betätigung der Funktionstasten, wenn das Gerät in einer Tasche usw. mitgeführt wird. Außerdem wird ein vorzeitiges Entladen der Batterien aufgrund einer unbeabsichtigten Betätigung des Gerätes verhindert. Funzione di blocco (A) Prima di cominciare, disattivare la funzione di blocco, e attivarla dopo aver finito. : Spingere su [HOLD] per attivare la funzione di blocco. : Spingere giù [HOLD] per disattivare la funzione di blocco. * Questa funzione impedisce il funzionamento accidentale quando si mette l'unità in tasca o in una borsa. Essa impedisce anche che le batterie si scarichino a causa del funzionamento accidentale. HOLD (A) g Bei aktivierter HOLD-Funktion * Die Funktionstasten sind gesperrt, um eine versehentliche Betätigung von Funktionstasten zu verhindern. * Wenn die HOLD-Funktion während der Aufnahme oder Wiedergabe aktiviert wird, erscheint die Anzeige ,,hold" 2 Sekunden lang im Display, wonach die Aufnahme- bzw. Wiedergabeanzeige zurückkehrt. * Wenn die HOLD-Funktion im Stoppzustand aktiviert wird, erscheint die Anzeige ,,hold" 2 Sekunden lang im Display, wonach sich das Display ausschaltet. g Quando si attiva la funzione di blocco * I tasti non funzionano se vengono premuti per sbaglio. * Quando si attiva la funzione di blocco durante la registrazione o la riproduzione, appare "hold" per 2 secondi e poi riappare il display di registrazione o di riproduzione. * Quando si attiva la funzione di blocco con l'unità arrestata, appare "hold" per 2 secondi e il display si spegne. (B) :[ ] Dieses Gerät ist nicht mit einer separaten Ein/Aus-Taste ausgestattet. Questa unità non ha il tasto di alimentazione. * Zur Schonung der Batterien empfiehlt es sich, die HOLDFunktion zu aktivieren, so dass sich das Display ausschaltet. * Le batterie possono durare più a lungo se si attiva la funzione di blocco e si spegne il display. : [q/g] Gebrauch des Schnellsuchrads (B) g Grundlegende Bedienvorgänge : JOGDIAL (JOGSCHEIBE): Die Jogscheibe zur Wahl eines Eintrags nach rechts oder links drehen. : JOYSTICK: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen. * Beim Drehen des Schnellsuchrads nicht zu sehr drücken. Modo di usare la ghiera di ricerca rapida (B) g Operazioni di base : JOGDIAL: Girare la ghiera a destra o a sinistra per selezionare una opzione. : JOYSTICK: Premere per confermare l'opzione. * Evitare di premere troppo quando si gira la ghiera di ricerca rapida. : [p/o] : [[/]] Gebrauch des Joystick Operazioni con il joystick : Den Joystick nach links und rechts neigen. : Den Joystick nach oben und unten neigen. : Inclinare il joystick a destra o a sinistra. : Inclinare il joystick su o giù. RQT8826 3 3 Einstellen der Uhrzeit (A) STOP [ ] Vorbereitung: Die HOLD-Funktion freigeben. 1 Im Stoppzustand [ * FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,YEAr" drehen und dann 2[ [q/g] zur Bestätigung drücken. 3 Die Uhr einstellen 1. [ ] drehen und [q/g] zur Bestätigung drücken. 1 Jahr 2 Monat 3 Tag 4 Uhrzeit-Anzeigeformat (12/24H) 5 Uhrzeit 2. [STOP] drücken. * Die Uhr arbeitet mit einer Ganggenauigkeit von +/­ 60 Sek./Monat bei Raumtemperatur. *Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. ,,2007" im Display) blinkt, erneut ab Schritt 3 unten beginnen. * Wenn beim Einstellen der Uhr innerhalb von 60 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, schaltet die Uhr in den Bereitschaftszustand zurück. In einem solchen Fall die Einstellung er neut von Anfang an ausführen. Regolazione dell'ora (A) Preparativi: Disattivare la funzione di blocco. 1 Durante l'arresto, mantenere premuto [*FOLDER/ ­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "YEAr", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. 3 Regolare l'ora 1. Girare [ ] e premere [q/g] per confermare. 1 Anno 2 Mese 3 Giorno 4 Formato ora (12/24H) 5 Ora 2. Premere [STOP]. * L'orologio funziona con un margine mensile di errore di +/­ 60 secondi alla temperatura ambiente. * Quando l'anno lampeggia sul display (per es., "2007"), cominciare dal passo 3. * L'orologio torna in standby se non si esegue l'operazione di regolazione dell'ora per 60 secondi. In tal caso, ricominciare la regolazione dell'ora. [q/g] FOLDER MENU HOLD 1 2 1 2 3 (A) 3 4 5 Cancellazione del segnale acustico di funzionamento (B) 1 Durante l'arresto, mantenere premuto [*FOLDER/­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "BEEP", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] per selezionare "OFF", e 3 1 Girare [ premere [q/g] per confermare. 2 Premere [STOP]. *P e r u s a r e i l s e g n a l e a c u s t i c o d i funzionamento, selezionare "On" al passo 3. Abschalten des Bestätigungstons (B) 1 RQT8826 (B) 1 Im Stoppzustand [ FOLDER/­ MENU] * 2 3 mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,BEEP" drehen und 2[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,OFF" drehen und 3 1[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. 2 [STOP] drücken. * Um den Bestätigungston einzuschalten, ,,On" in Schritt 3 wählen. 4 4 Vor der Aufnahme g Aufzeichnungen werden in Form von Audiodateien gespeichert, und diese Dateien werden in Ordnern abgelegt. Bei Beginn einer Aufnahme wird grundsätzlich eine neue Audiodatei erstellt. Die erstellte Datei wird in einem Ordner abgelegt. * KONFERENZORDNER (A, B, C und S) DIKTATORDNER (M) * In jedem Ordner können maximal 99 Dateien abgelegt werden. * Die tatsächlich verbleibende Aufnahmezeit ( Seite 7) ist u.U. kürzer als in der nachstehenden Tabelle angegeben. Prima di registrare g Le registrazioni diventano file audio e i file vengono memorizzati in cartelle. Viene creato un nuovo file audio ogni volta che si registra. Il file audio creato viene memorizzato in una cartella. * CARTELLE MEETING (A, B, C e S) CARTELLA DETTATURA (M) * In ciascuna cartella si può memorizzare un massimo di 99 file. * Il tempo di registrazione restante ( pag. 7) potrebbe diventare più corto di quelli elencati in questa tabella. DEUTSCH ITALIANO Ungefähre Gesamtaufnahmezeit aller Ordner Aufnahme Modus HQ FQ SP RR-US470 39 Std. 78 Std. 10 Min. 134 Std. RR-US455/RR-US450 19 Std. 10 Min. 38 Std. 30 Min. 66 Std. RR-US430 9 Std. 40 Min. 19 Std. 30 Min. 33 Std. 20 Min. Tempo di registrazione totale approssimativo di tutte le cartelle Modalità di registrazione HQ FQ SP RR-US470 39 ore 78 ore e 10 minuti 134 ore RR-US455/RR-US450 19 ore e 10 minuti 38 ore e 30 minuti 66 ore RR-US430 9 ore e 40 minuti 19 ore e 30 minuti 33 ore e 20 minuti HQ: hohe Qualität/ FQ: feine Qualität/ SP: Standardwiedergabe HQ: Alta qualità/FQ: Qualità fine/SP: Riproduzione standard g Das jeweils am besten geeignete Aufnahmeverfahren wählen. Konferenzaufnahme Anhand verschiedener Kombinationen von Aufnahmemodus und Mikrofonempfindlichkeit kann die Tonqualität dem jeweiligen Anwendungszweck optimal angepasst werden. g Scegliere il metodo di registrazione più adatto alla situazione. Registrazione meeting Usando diverse combinazioni di modalità di registrazione e di livelli di sensibilità del microfono, si può regolare la qualità del suono secondo le situazioni di registrazione. Diktataufnahme Da alle Einstellungen für Diktataufnahme werkseitig vorbereitet wurden, lassen sich Aufnahmen im Diktataufnahme-Modus rasch und bequem ausführen. Diesen Modus wählen, wenn ein Personalcomputer mit Spracherkennungs-Software verwendet werden soll. Registrazione di dettatura La dettatura può essere registrata velocemente e semplicemente in quanto le impostazioni di registrazione sono state tutte eseguite in fabbrica. Usare questa modalità se si usa il software di riconoscimento vocale del computer. Anzeige während der Aufnahme Die Anzeige wechselt je nach Aufnahmepegel. (Blinkt im Pausenzustand.) Während der Aufnahme bleibt die DisplayBeleuchtung eingeschaltet. Verstrichene Aufnahmezeit (Blinkt im Pausenzustand.) Display durante la registrazione Il display cambia secondo i livelli di registrazione. RQT8826 La luce rimane accesa durante la registrazione. (Lampeggia durante la pausa.) Tempo di registrazione trascorso (Lampeggia durante la pausa.) 5 5 Aufnahme REC/PAUSE STOP FOLDER MENU [q/g] [ ] Registrazione Registrazione meeting 1 Premere [ FOLDER/­ MENU] per selezionare una * Konferenzaufnahme 1 [ F OL D E R / ­ M E N U ] z u r W a h l e i n e s * 2 1 [ F O L D E R/ ­ M E N U ] m i n d e s t e n s * Konferenzordners (A, B, C oder S) betätigen. 1 A B C S M 2 1 Sekunde lang gedrückt halten. 2[ ] zur Wahl von ,,HQ FQ SP" drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl eines Aufnahmemodus 3 1[ (HQ, FQ oder SP) drehen. * HQ: hohe Qualität (Standardeinstellung) * FQ: feine Qualität * SP: Standardwiedergabe 2 [q/g] zur Bestätigung drücken. 4 1[q/g] zur Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit drücken. 2[ ] zur Wahl von ,,H" oder ,,L" drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. * H: Aufnehmen aus der Entfernung * L: Aufnehmen aus der Nähe 3 [STOP] drücken. 5 [REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme zu starten. 2 1 Mantenere premuto [ FOLDER/­ MENU] * cartella di registrazione Meeting "A, B, C o S". per 1 secondo o più a lungo. 2 Girare [ ] per selezionare "HQ FQ SP", e premere [q/g] per confermare. ] per selezionare una 3 1 Girare [ modalità di registrazione e "HQ FQ o SP". * HQ: Alta qualità (impostazione della fabbrica) * FQ: Qualità fine * SP: Riproduzione standard 2 Premere [q/g] per confermare. 4 1P r e m e r e [ q /g ] per visua li zzare la sensibilità del microfono. 2 Girare [ ] per selezionare "H o L", e premere [q/g] per confermare. * H: Lontano * L: Vicino 3 Premere [STOP]. 5 Premere [REC/PAUSE] per cominciare a registrare. Diktataufnahme Registrazione di dettatura 1 Premere [ FOLDER/­ MENU] per selezionare * 3 HQ FQ SP 1 [ FOLDER/­ MENU] zur Wahl des Diktatordners ,,M" drücken. 2 [REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme zu starten. Stopp und Pause * * [STOP] drücken, um die Aufnahme zu beenden. * Nach Stoppen der Aufnahme werden die folgenden Aufnahmeinformationen angezeigt. (1) Datum der Aufnahme (2) Startzeit der Aufnahme (3) Aufnahmezeit (4) Anzahl der Dateien des Ordners * Während der Aufnahme [REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme vorübergehend zu unterbrechen. Um die Aufnahme fortzusetzen, die Taste erneut drücken. (Die Aufzeichnung wird in der gleichen Datei fortgesetzt.) 2 Premere [REC/PAUSE] per cominciare a registrare. Arresto e pausa una cartella "M" di registrazione della dettatura. 4 RQT8826 * Premere [STOP] per arrestare la registrazione. * Qu ando si arresta la registrazione, vengono visualizzate le seguenti informazioni di registrazione. (1) Data di registrazione (2) Ora di inizio registrazione (3) Tempo di registrazione (4) Numero di file nella cartella * Durante la registrazione, premere [REC/PAUSE] per fare una pausa. Premerlo di nuovo per continuare la registrazione. (La registrazione continua nello stesso file.) H L 6 6 Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit (A) * Conferma del tempo restante (A) FOLDER MENU Wenn [ FOLDER/­ MENU] während der Aufnahme gedrückt wird, erscheint die Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit im Display. * Um auf das Hauptmenü zurückzukehren, [*FOLDER/­ MENU] erneut drücken. * Wenn die verbleibende Aufnahmezeit sehr kurz geworden ist, erscheint die Anzeige der verfügbaren Aufnahmezeit ebenfalls. DEUTSCH Q u a n d o s i p r e m e [ * F O L D E R / ­ M E N U ] ITALIANO durante la registrazione, appare il tempo di registrazione restante. * Per tornare al menu iniziale, premere di nuovo [*FOLDER/­ MENU]. * Il tempo di registrazione restante appare anche quando esso diventa molto corto. (A) g Aufnahme über ein externes Mikrofon (B) g Registrazione usando un microfono esterno (B) * Nach Anschluss eines externen Mikrofons (nicht mitgeliefer t) wird das eingebaute Mikrofon automatisch abgeschaltet. Steckerausführung: Mono-Ministecker ø 3,5 mm * Quando si collega un microfono esterno (non fornito), il microfono incorporato si disattiva automaticamente. Tipo di spina: Minispina ø 3,5 mm monofonica g Ascolto della registrazione in corso (C) Collegare gli auricolari (non forniti). (Il suono è monofonico.) Tipo di spina: Minispina ø 3,5 mm * Il volume di registrazione è fisso. (B) Stecker fest anschließen Inserire saldamente g Mithören des Aufnahmetons (C) Einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) anschließen. (Der Ton wird monaural wiedergegeben.) Steckerausführung: Ministecker ø 3,5 mm * Während der Aufnahme ist die Lautstärke des mitgehörten Tons auf einen festen Pegel eingestellt. (PLUG IN POWER) MIC (C) Stecker fest anschließen Inserire saldamente RQT8826 (PLUG IN POWER) MIC 7 7 Zoom-Aufnahme (A) REC/PAUSE STOP ZOOM FOLDER MENU [q/g] [ ] Registrazione zoom (A) g Registrazione chiara della voce desiderata La registrazione zoom permette di registrare chiaramente il suono proveniente dalla direzione in cui è rivolta questa unità. Essa è adatta alla registrazione delle conferenze e delle interviste. Selezionare le cartelle di registrazione Meeting ( pag. 6). * Puntare questa unità sul suono che si desidera registrare e spingere [ZOOM q] verso la freccia. : Quando si usa la registrazione zoom, viene visualizzato "ZOOM". Non si deve volutamente bloccare il microfono zoom con le dita o altri oggetti. * La registrazione zoom può essere attivata e disattivata anche quando è attivata la funzione di blocco. * La funzione zoom non può essere usata se si seleziona la cartella M o si usa un microfono esterno. g Gezieltes Aufnehmen in einer bestimmten Richtung (A) Die Zoom-Aufnahmefunktion ermöglicht ein gezieltes Aufnehmen der Tonquelle, auf die das Zoom-Mikrofon gerichtet wird. Diese Funktion eignet sich besonders zum Aufnehmen von Referaten und Interviews. Kouferenzordner wählen ( Seite 6). * Dieses Gerät so halten, dass das ZoomMikrofon auf die Tonquelle gerichtet ist, und dann [ZOOM q] in Pfeilrichtung schieben. : Während der Zoom-Aufnahme erscheint die Anzeige ,,ZOOM" im Display. Darauf achten, das Zoom-Mikrofon nicht mit Fingern oder anderen Gegenständen zu verdecken. * Die Zoom-Aufnahmefunktion kann auch bei aktivierter HOLD-Funktion ein- und ausgeschaltet werden. * Bei Wahl des Ordners ,,M" sowie bei Verwendung eines externen Mikrofons steht die Zoom-Aufnahmefunktion nicht zur Verfügung. Weitere Aufnahmeverfahren MI (PLUG C IN POW ER) Altri metodi di registrazione g Prevenzione delle registrazioni inutili (B) VAS: Sistema attivato dalla voce La registrazione fa automaticamente una pausa se non c'è il suono per più di 3 secondi. 1 Mantenere premuto [*FOLDER/­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare " ", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] per selezionare "On", e 3 1 Girare [ premere [q/g] per confermare. 2 Premere [STOP]. 4 Premere [REC/PAUSE] per cominciare a registrare. " " lampeggia quando la funzione VAS è attivata. Disattivare la funzione per registrare file importanti. * Per disattivare la funzione, selezionare "OFF" al passo 3. g Verhindern einer unerwünschten Aufnahme (B) (B) 2 RQT8826 3 VAS: Voice Activated System (Sprachsteuerung) Wenn das Mikrofon 3 Sekunden lang keinen Ton auffängt, wird die Aufnahme automatisch pausiert. 1 [*FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,, " drehen und dann 2[ [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,On" drehen und dann 3 1[ [q/g] zur Bestätigung drücken. 2 [STOP] drücken. 4 [REC/PAUSE] drücken, um die Aufnahme zu starten. Bei aktivierter VAS-Funktion blinkt das Symbol ,, " im Display. Diese Funktion vor dem Aufnehmen wichtiger Dateien ausschalten. * Um diese Funktion auszuschalten, ,,OFF" in Schritt 3 wählen. 8 8 MENU [q/g] g Timer-Aufnahme (A) STOP FOLDER MENU ERASE [ ] (A) 2 3 4 1 2 Die Timer-Aufnahmefunktion ermöglicht es, eine Aufnahme zu den voreingestellten Zeitpunkten automatisch zu starten und zu stoppen. Nach Einstellung des Timers kann das Gerät im Bereitschaftszustand gehalten werden, indem die HOLD-Funktion aktiviert wird ( Seite 3). Vorbereitung: Den Ordner und die gewünschten Einstellungen für die Aufnahme wählen ( Seite 6). 1 [*FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,z" drehen und dann 2[ [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,On" drehen und dann 3[ [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl der Startzeit drehen und 4 1[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. 2[ ] zur Wahl der Endzeit drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. Eine laufende Timer-Aufnahme kann gestoppt, aber nicht pausiert werden. * U m d i e S t a r t - u n d E n d ze i t d e r T i m e r Aufnahme zu überprüfen, Schritt 2 ausführen. * Um den Timer abzuschalten, ,,OFF" in Schritt 3 wählen. * Um das Menü zu verlassen, [STOP] drücken. DEUTSCH La registrazione con il timer può essere regolata ITALIANO per fare 1 registrazione a un'ora specifica. Dopo aver regolato il timer, si può tenere l'unità in attesa attivando la funzione di blocco ( pag. 3). Preparativi: Selezionare la cartella dove registrare e le impostazioni di registrazione ( pag. 6). 1 Mantenere premuto [*FOLDER/­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "z", e premere 2 Girare [ [q/g] per confermare. ] per selezionare "On", e 3 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] per selezionare l'ora di inizio, 4 1Girare [ e premere [q/g] per confermare. 2Girare [ ] per selezionare l'ora della fine, e premere [q/g] per confermare. Si può arrestare la registrazione con il timer in corso, ma non si può farle fare una pausa. * Per confermare l'ora di inizio e l'ora della fine, seguire il procedimento del passo 2. * Per cancellare il timer, selezionare "OFF" al passo 3. * Per chiudere il menu, premere [STOP]. g Registrazione con il timer (A) Löschen (B) (B) Cancellazione (B) Cancellazione di un file, di tutti i file di una cartella, di tutte le cartelle eccettuata quella S o di tutte le cartelle. 1 Premere [ERASE]. ] per selezionare un file o una cartella. 2 Girare [ : Selezione di un file : Tutti i file di una cartella : Tutte le cartelle eccettuata quella S : Tutte le cartelle 3 Mantenere premuto [ERASE] per 1 secondo o più a lungo. I file cancellati non possono essere recuperati. * I file protetti non possono essere cancellati. 2 Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden. * Gesperrte Dateien können nicht gelöscht werden. RQT8826 Löschen einer Datei, aller Dateien eines Ordners, aller Ordner außer ,,S" oder aller Ordner. 1 [ERASE] drücken. ] zur Auswahl einer Datei oder eines Ordners drehen. 2[ : Auswahl einer Datei : Alle Dateien eines Ordners : Alle Ordner außer ,,S" : Alle Ordner 3 [ERASE] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. 9 9 Wiedergabe (A) 1 [ FOLDER/­ MENU] zur Auswahl des * Riproduzione (A) 1 Premere [ F O L D E R / ­ M EN U ] p e r * FOLDER MENU [q/g][[/]][p/o] [ ] Ordners betätigen. ] zur Auswahl der Datei drehen. * Nach der Auswahl werden Informationen über den Zeitpunkt der Aufnahme angezeigt. 3 [q/g] drücken, um die Wiedergabe zu starten. * Nach erneutem Drücken von [q/g] wird die Wiedergabe pausiert. Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen. 2[ selezionare la cartella. ] per selezionare il file. * Dopo la selezione, vengono visualizzate le informazioni del tempo della registrazione. 3 Premere [q/g] per cominciare la riproduzione. * Q u a n d o s i p r e m e d i nu ovo [ q /g], la riproduzione fa una pausa. Premere ancora una volta per continuare la riproduzione. 2 Girare [ g Während der Wiedergabe einer Datei (A) A B C S M 1 2 (B) 10 10 Einstellen der Lautstärke Den Joystick in Richtung [[ /] ] neigen. (Der Einstellbereich beträgt 0 bis 20. Die Standardeinstellung ist 13.) Sprung vorwärts Den Joystick in Richtung [o] neigen. Für Suchlauf vorwärts den Joystick neigen und in dieser Stellung halten ( Seite 11). Sprung rückwärts Den Joystick in Richtung [p] neigen. Um die vorige Datei wiederzugeben, den Joystick zweimal neigen. (Wenn die verstrichene Spielzeit der aktuellen Datei weniger als 3 Sekunden beträgt, wird durch einmaliges Neigen des Joystick an die vorige Datei gesprungen.) Für Suchlauf rückwärts den Joystick neigen und in dieser Stellung halten ( Seite 11). Für eine klar hörbare Wiedergabe des aufgezeichneten Tons (Rauschminderung) (B) 1 Während der Wiedergabe [ * FOLDER/ ­ MENU] drücken. ] zur Wahl von ,, " drehen (nach 2[ der Auswahl beginnt ,, " zu blinken) und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,On" drehen und dann 3[ [q/g] zur Bestätigung drücken. * Um die Rauschminderungs-Funktion aufzuheben. ,,OFF" in Schritt 3 wählen. g Mentre viene riprodotto un file RQT8826 Regolazione del volume Inclinare il joystick su [[/]]. (La gamma del volume si estende da 0 a 20. L'impostazione della fabbrica è 13.) Per andare avanti Inclinare il joystick su [o]. Mantenere inclinato il joystick per cercare ( pag. 11). Per tornare indietro Inclinare il joystick su [p]. Inclinarlo due volte per riprodurre il file precedente. (Inclinandolo una volta si comincia la riproduzione del file precedente se è stato riprodotto per meno di 3 secondi.) Mantenere inclinato il joystick per cercare ( pag. 11). Per facilitare la comprensione del suono registrato (riduzione del rumore) (B) 1 Premere [ * FOLDER/­ MENU] durante la riproduzione. ] per selezionare " " 2 Girare [ (" " lampeggia), e premere [q/g] per confermare. ] per selezionare "On", e 3 Girare [ premere [q/g] per confermare. * Per cancellare, selezionare "OFF" al passo 3. Weitere Wiedergabeverfahren g Aufsuchen einer bestimmten Stelle (Suchlauf vorwärts und rückwärts) FOLDER MENU Schnellsuche Während der Wiedergabe [ ] drehen. * Der Suchlauf vorwärts/rückwärts kann mit hoher Geschwindigkeit ohne Tonausgabe (außer Betätigungston) ausgeführt werden. * Die Geschwindigkeit des Suchlaufs vorwär ts/ rückwärts variiert entsprechend der Geschwindigkeit, mit der die Jogscheibe gedreht wird. * Um auf die normale Wiedergabegeschwindigkeit zurückzukehren, die Jogscheiben-Drehung beenden. Langsamsuchlauf Während der Wiedergabe den Joystick in Richtung [p /o ] neigen und mindestens 1 Sekunde lang in dieser Stellung halten. * Der Suchlauf kann langsam unter Mithören des Tons ausgeführt werden. * Um auf die normale Wiedergabegeschwindigkeit zurückzukehren, den Joystick loslassen. Fünf verschiedene Wiedergabegeschwindigkeiten stehen zur Verfügung. 1. Wä h r e n d d e r W i e d e r g a b e [ * F OL D E R / ­ MENU] drücken. 2. [ ] zur Wahl von ,,SPEED" drehen (nach der Auswahl beginnt ,,SPEED" zu blinken), [q /g ] zur Bestätigung drücken, und dann [ ] zur Wahl der gewünschten Wiedergabegeschwindigkeit drehen. Die Wiedergabe wird mit der gewählten Geschwindigkeit ausgeführt. * Bei Wiedergabe mit einer anderen als der normalen Geschwindigkeit blinkt die Balkenanzeige. : Bei Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit *U m a u f d i e n o r m a l e W i e d e r g a b e g e schwindigkeit zurückzukehren, die blinkenden Leuchtsegmente wie oben beschrieben in die Mitte der Balkenanzeige bewegen. Altri metodi di riproduzione Ricerca rapida Girare [ ] durante la riproduzione. * Si può cercare rapidamente avanti/indietro senza il suono (eccettuato il segnale acustico di funzionamento). * La velocità di avanti veloce o indietro veloce cambia secondo la velocità con cui si gira la ghiera. * Per tor nare alla r iproduzione nor male, smettere di girare. Ricerca lenta Durante la riproduzione, inclinare il joystick su [p/o] e mantenerlo in posizione per 1 secondo o più a lungo. * Si può cercare lentamente con il suono. * Per tor nare alla r iproduzione nor male, rilasciare il dito. g Ricerca dei punti di ascolto (avanti veloce e indietro veloce) DEUTSCH ITALIANO [q/g][p/o] [ ] (A) Die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht sich, wenn sich die blinkenden Leuchtsegmente nach rechts verschieben. Die Abbildung zeigt die Anzeige für Wiedergabe mit normaler Geschwindigkeit. La velocità di riproduzione aumenta mentre le barre lampeggianti si spostano a destra. L'illustrazione mostra il display della riproduzione alla velocità normale. g Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (A) g Cambiamento della velocità di riproduzione (A) La riproduzione è disponibile a 5 velocità diverse. 1. Premere [ * FOLDER/­ MENU] durante la riproduzione. 2. Girare [ ] per selezionare "SPEED" ("SPEED" lampeggia quando selezionato), premere [q/g] per confermare e girare poi [ ] per selezionare la velocità di riproduzione. L'unità esegue la riproduzione alla velocità selezionata. * La barra lampeggia durante l'ascolto della riproduzione a una velocità diversa da quella normale. : Durante la riproduzione alla velocità doppia * Pe r t o r n a r e a l l a v e l o c i t à n o r m a l e d i riproduzione, spostare le barre lampeggianti al centro secondo le istruzioni sopra. 11 RQT8826 11 g Folgewiedergabe von Dateien (A) STOP FOLDER MENU [q/g] [ ] (A) 2 3 Die im gleichen Ordner abgelegten Dateien werden der Reihe nach wiedergegeben. 1 [*FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,ALL" drehen und dann 2[ [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,On" drehen und 3 1[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. 2 [STOP] drücken. 4 [ q /g] d rücken, um die Wiedergabe zu starten. * Die Dateien werden von der ausgewählten bis zur letzten Datei der Reihe nach wiedergegeben. * Nach beendeter Wiedergabe der letzten Datei stoppt die Wiedergabe automatisch. *[ S T O P ] z w e i m a l d r ü c k e n , u m d i e Folgewiedergabe vorzeitig zu beenden. *U m d i e Fo l g e w i e d e r g a b e - F u n k t i o n aufzuheben, ,,OFF" in Schritt 3 wählen. g Riproduzione dei file in successione (A) I file memorizzati nella stessa cartella vengono riprodotti in successione. 1 Mantenere premuto [*FOLDER/­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "ALL", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] per selezionare "On", e 3 1 Girare [ premere [q/g] per confermare. 2 Premere [STOP]. 4 P r e m e r e [ q /g] per com in ciare la riproduzione. * L'unità riproduce tutti i file in successione, da quello selezionato fino all'ultimo. * Alla fine dell'ultimo file, la riproduzione si arresta automaticamente. * Premere due volte [STOP] per terminare la riproduzione in successione in corso. * Per cancellare, selezionare "OFF" al passo 3. g Wiedergabe über Ohrhörer (B) g Ascolto con gli auricolari (B) 4 (B) Stecker fest anschließen Inserire saldamente RQT8826 Einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) anschließen. (Der Ton wird monaural wiedergegeben.) Steckerausführung: Ministecker ø 3,5 mm * Nach Anschluss des Ohrhörers wird der eingebaute Lautsprecher automatisch vom Signalweg getrennt. Collegare gli auricolari (non forniti). (Il suono è monofonico.) Tipo di spina: Minispina ø 3,5 mm * L'altoparlante si disattiva automaticamente quando si usano gli auricolari. 12 12 (PLUG IN POWER ) MIC Strukturieren von Dateien g Verschieben (A) STOP FOLDER MENU Vorbereitung: D i e W i e d e r g a b e d e r z u verschiebenden Datei starten ( Seite 10). Dateien können beliebig zwischen den Ordnern ,,A", ,,B" und ,,C" verschoben werden. Dateien können zwar vom Ordner ,,M" auf die Ordner ,,A", ,,B", ,,C" und ,,S" verschoben werden, doch ist kein Verschieben von Dateien in den Ordner ,,M" möglich. 1 [*FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Auswahl des Zielordners drehen. 2[ : Zielordner : Anzahl der Dateien des Zielordners 3 [q/g] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. Die Wiedergabe stoppt, und die Datei wird an das Ende des ausgewählten Ordners verschoben. Organizzazione dei file g Spostamento (A) Preparativi: Riprodurre il file da spostare ( pag. 10). I file possono essere spostati in entrambe le direzioni tra le cartelle A, B e C. I file possono essere spostati dalla cartella M alle cartelle A, B, C e S, ma non possono essere spostati nella cartella M. 1 Mantenere premuto [*FOLDER/­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare la cartella di 2 Girare [ destinazione. : Cartella di destinazione : Numero di file nella cartella di destinazione 3 Mantenere premuto [q/g] per 1 secondo o più. La riproduzione si arresta e il file viene spostato alla fine della cartella selezionata. DEUTSCH ITALIANO [q/g] [ ] (A) 2 (B) 2 3 g Dateisperre (Dateischutz) (B) g Blocco (protezione dei file) (B) RQT8826 Vorbereitung: Den Ordner auswählen, der die zu sperrende Datei enthält. 1 [*FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,LOCK" drehen und 2[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl der zu sperrenden Datei 3 1[ drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. 2 [STOP] drücken. *U m d i e S p e r r e a u f z u h e b e n , d i e z u entsperrende Datei auswählen und die Auswahl bestätigen. Preparativi: Selezionare la cartella contenente il file da proteggere. 1 Mantenere premuto [*FOLDER/­ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "LOCK", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] per selezionare il file che si 3 1Girare [ desidera bloccare, e premere [q/g] per confermare. 2 Premere [STOP]. * Per sbloccare, selezionare il file da sbloccare e poi confermare. 13 13 Sicherheitsfunktion g Sicherheitsfunktionen dieses Gerätes Dieses Gerät verfügt über zwei Sicherheitsfunktionen. 1Ein an diesem Gerät registriertes Passwort 2Ein über Voice Editing eingestellter Beglaubigungsschlüssel (Siehe die Bedienungsanleitung von Voice Editing Ver.2.0 (PDF-Datei).) Funzione di sicurezza g Funzioni di sicurezza di questa unità Questa unità ha 2 funzioni di sicurezza. 1Password impostata in questa unità 2Chiave di autenticazione impostata con Voice Editing (Vedere le Istruzioni per l'uso di Voice Editing Ver.2.0 (file PDF).) g Ordner ,,S" und Passwort * Der Ordner ,,S" dient zur Sicherung von Dateien. Nach Registrieren eines Passworts muss dieses eingegeben werden, um die in diesem Ordner abgelegten Dateien wiedergeben zu können. * Das Passwort besteht aus einer 4-stelligen Zahl. Eine beliebige Kombination von vier Ziffern kann als Passwort registriert werden. Um Dateien des Ordners ,,S" wiederzugeben, zunächst das registrierte Passwort eingeben. Für den Fall, dass diese Informationen vergessen werden, das an diesem Gerät registrierte Passwort (PASSWORD) und den Beglaubigungsschlüssel für Voice Editing (KEY) jeweils in das entsprechende Feld rechts neben ,,MEMO" ( Seite 15) eintragen. * Dateien können ohne Weiteres aus anderen Ordnern in den Ordner ,,S" verschoben werden, doch ist die Eingabe des registrierten Passworts erforderlich, um Dateien aus dem Ordner ,,S" auf andere Ordner verschieben zu können. g Cartella S e password * Per la sicurezza dei file viene usata la cartella S. Una volta impostata, la password è necessaria per la riproduzione dei file in questa cartella. * La password è un numero di 4 cifre. La password può essere impostata usando qualsiasi combinazione di numeri. Per riprodurre i file della cartella S, immettere la password impostata. Scrivere la password di questa unità (PASSWORD) e la chiave di autenticazione di Voice Editing (KEY) nello spazio MEMO ( pag. 15) , per non dimenticarle. * Si possono spostare i file nella cartella S dalle altre cartelle, ma non si possono spostare i file della cartella S nelle altre cartelle se non si usa la password corretta. g Se si dimentica la password g Falls das Passwort vergessen wurde Wie nachstehend beschrieben vorgehen, um das Passwort zu initialisieren. 1 Die Sperre aller Dateien des Ordners ,,S" aufheben ( Seite 13). 2 Alle Dateien aus dem Ordner ,,S" löschen. (Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.) 3 Das Sicherheits-Menü aufrufen und ,,OFF" als Passwort registrieren. * Als Alternative ist es auch möglich, die Dateien im Ordner ,,S" zu belassen und lediglich das Passwort zu löschen. Dieses Gerät an einen PC anschließen und das Passwort vom PC aus löschen. (Siehe die Bedienungsanleitung von Voice Editing Ver.2.0 (PDF-Datei).) Inizializzare la password con il procedimento seguente. 1 Rilasciare tutti i blocchi dei file nella cartella S ( pag. 13). 2 Cancellare tutti i file nella cartella S. (I file cancellati non possono essere recuperati.) 3 Richiamare il menu di sicurezza e impostare la password su "OFF". * Si possono anche tenere i file nella cartella S e cancellare la password. Collegare questa unità a un computer e usare il computer per cancellare la password. (Vedere le Istruzioni per l'uso di Voice Editing Ver.2.0 (file PDF).) Wie Ordner ,,S" angezeigt wird Come viene visualizzata la cartella S 14 14 RQT8826 Kein Passwort registriert Passwort registriert Während der Passwor t-Eingabe/Passwor t-Freigabe/ Wiedergabe Passwort-Freigabe endet in 10 Sekunden La password non è stata impostata La password è stata impostata Durante l'immissione della password/rilascio della password/riproduzione Il rilascio della password finisce dopo 10 secondi STOP FOLDER MENU [q/g] [p/o] [ ] g Registrieren des Passworts 1 [ FOLDER/­ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,, " drehen und dann 2[ * DEUTSCH g Impostazione della password 1 Mantenere premuto [ FOLDER/­ MENU] per ITALIANO * 2 [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,On" drehen und dann 3[ [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Auswahl der gewünschten Ziffer für 4 1[ die erste Stelle des Passworts drehen. 2 [q/g] drücken, um auf die nächste Stelle weiterzuschalten. Nach Eingabe der 4. Ziffer [q/g] zur Bestätigung des eingegebenen Passworts drücken. 3 [STOP] drücken. * Um das Passwort zu initialisieren, ,,OFF" in Schritt 3 wählen und dann das registrierte Passwort eingeben. * Um die blinkende Stelle nach links oder rechts zu verschieben, den Joystick in Schritt 4 in Richtung [p/o] neigen. 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare " ", e premere [q/g] per confermare. ] per selezionare "On", e 3 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] su un numero. 4 1 Girare [ 2 Premere [q/g] per passare alla cifra successiva. Dopo l'immissione della quar ta cifra, premere [q/ g] per confermare. 3 Premere [STOP]. * Per inizializzare la password, selezionare "OFF" al passo 3 e immettere la password impostata. * Per muoversi sulle cifre, inclinare il joystick su [p/ o] al passo 4. 2 Girare [ 3 g Wiedergabe unter Verwendung des Passworts 1 [ FOLDER/­ MENU] zur Wahl von ,, " betätigen. ] zur Auswahl der wiederzugebenden 2[ * g Riproduzione usando la password 1 Premere [ F O L D E R / ­ M EN U ] p e r * 4 MEMO PASSWORD KEY RQT8826 Datei drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. 3 Das 4-stellige Passwort eingeben und dann [q/g] drücken. Wenn das richtige Passwort eingegeben wurde Das Passwort wird vorübergehend freigegeben, und die ausgewählte Datei von Ordner ,, S " wird wiedergegeben. Wenn ein falsches Passwort eingegeben wurde Das Gerät gibt zwei Pieptöne ab ( Seite 4), wonach erneut die Anzeige für Eingabe des Passworts erscheint. Wenn das richtige Passwort eingegeben wurde, wird die Passwort-Sicherheitsfunktion für eine Dauer von 10 Minuten aufgehoben. Wenn nach Freigabe des Passworts 10 Minuten lang kein Bedienvorgang stattfindet, wird die Sperre automatisch erneut aktiviert, und die Dateien von Ordner S können nicht wiedergegeben werden. Wenn 5 Mal nacheinander ein falsches Passwort eingegeben wurde, unterbricht das Gerät die Annahme der Passwort-Eingabe für eine Dauer von 15 Minuten. ". ] per selezionare un file, e premere [q/ g] per confermare. 3 Immettere la password di 4 cifre e premere [q/g]. Se la password è corretta La password viene temporaneamente rilasciata e il file selezionato nella cartella S viene riprodotto. Se la password è sbagliata L'unità emette due volte il segnale acustico ( pag. 4) e riappare il display di immissione della password. Se la password è corretta, la funzione di sicurezza usando la password viene sospesa per 10 minuti. Se non si esegue alcuna operazione per 10 minuti quando la password è rilasciata, la password si riattiva automaticamente e i file nella cartella S non possono più essere riprodotti. Se viene immessa la password sbagliata per 5 volte consecutive, l'unità smette di accettare l'immissione della password per 15 minuti. 2 Girare [ selezionare " 15 15 2 Verwendung des Gerätes mit einem PC Die mit diesem Gerät aufgezeichneten Tondateien können abgespeichert und bearbeitet werden. Uso dell'unità con un computer Salvataggio e montaggio dei file del suono registrati con l'unità. 1 Voice Editing installieren Steckverbinder korrekt ausrichten. Allineare l'orientamento della presa. Unverkantet so in die Buchse einführen, dass das USB-Symbol nach unten weist. Inserire diritto con il simbolo USB rivolto in basso. Einzelheiten hierzu sind den Anweisungen zur Installation von Voice Editing Ver.2.0 zu entnehmen. 1 Installazione di Voice Editing Per i dettagli, vedere "Voice Editing Ver.2.0". 2 Dieses Gerät über das USB-Kabel an einen PC anschließen 2 Collegamento di questa unità a un computer con il cavo USB Dieses Gerät ist nicht funktionsfähig, solange es an einen PC angeschlossen ist. * Ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel für den Anschluss verwenden. Nur jeweils einen einzigen IC-Recorder an den PC anschließen. Diese Software bietet keine Unterstützung des gleichzeitigen Gebrauchs mehrerer IC-Recorder. * Nach Anschluss an einen PC erscheint die Anzeige ,,PC". Während der Übertragung von Daten blinkt die Anzeige ,,PC". Während diese Anzeige blinkt, darf das USB-Kabel nicht abgetrennt werden. L'unità non funziona mentre è collegata a un computer. * Non si deve usare alcun cavo di connessione USB diverso da quello in dotazione. Collegare soltanto un Registratore IC. Questo software non supporta l'uso simultaneo di multipli registratori IC. * Quando collegata a un computer, appare "PC". Durante il trasferimento dei dati, "PC" lampeggia. Non staccare il cavo USB mentre lampeggia. 3 Avvio di Voice Editing 3 Voice Editing starten USB-Kabel (mitgeliefert) Cavo USB (in dotazione) 3 Die Abbildung zeigt die Anzeige der englischsprachigen Version. Il display mostra la versione inglese. 16 16 RQT8826 2 3 1 Auf das Symbol von Voice Editing auf dem Desktop doppelklicken. Daraufhin erscheint ein Dialogfeld mit einer Aufforderung zur Eingabe des Beglaubigungsschlüssels. 2 Einen kurzen Text als Beglaubigungsschlüssel eingeben. · Der als Beglaubigungsschlüssel verwendete Text kann aus 1 bis 128 Zeichen bestehen. · Es empfiehlt sich, einen Text als Beglaubigungsschlüssel einzugeben, der sich leicht behalten lässt. Beispiel: Good morning, this is Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. How can I help you? · Den Beglaubigungsschlüssel für den Fall, dass er vergessen wird, in das entsprechende Feld rechts neben ,,MEMO" eintragen ( Seite 15). 3 Im Dialogfeld ,,IC Recorder Authentication Key Settings" auf ,,Settings" klicken. 4 Im Bestätigungs-Dialogfeld auf ,,Yes" klicken. Einzelheiten zum Gebrauch von Voice Editing und weitere nicht in dieser Bedienungsanleitung enthaltene Informationen hierzu sind der Bedienungsanleitung von Voice Editing Ver.2.0 (PDF-Datei) zu entnehmen. 1 Fare doppio clic sull'icona "Voice Editing" sul desktop. Dopo il doppio clic, appare una finestra di dialogo di immissione della chiave di autenticazione. 2 Immettere la "chiave di autenticazione". · Immettere una "chiave di autenticazione" composta da 1 a 128 caratteri. · Per la "chiave di autenticazione" si consiglia di usare una frase facile da ricordare. Esempio: G o o d m o r n i n g , t h i s i s Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. How can I help you? · Scrivere la chiave di autenticazione nello spazio MEMO ( pag. 15), per non dimenticarla. 3 Fare clic su "Settings" (impostazioni) nella finestra di dialogo "IC Recorder Authentication Key Settings" (impostazioni chiave di autenticazione registratore IC). 4 Far clic su "Yes" nella finestra di dialogo di conferma. Per il modo di usare Voice Editing e per le altre informazioni non contenute in questo manuale, vedere le Istruzioni per l'uso di Voice Editing Ver.2.0 (file PDF). Technische Daten Spannungsversorgung: 3,0 V Gleichspannung (2 Mikrozellen der Größe ,,AAA" (LR03) Ausgangsleistung: 300 mW (max.) Frequenzgang: 300 Hz bis 5.000 kHz (HQ-Modus) 300 Hz bis 3.400 Hz (FQ/SP-Modus) Signal-Rauschabstand: 37 dB (HQ-Modus) Ausgangsbuchse: Ohrhörerbuchse, ø 3,5 mm; 0,5 mW, 16 Eingangsbuchse: Mikrofonbuchse, ø 3,5 mm; 0,56 mV über Leistungsstecker Eingebauter Lautsprecher: 20 mm 8 Abmessungen (B x H x T): Max. Abmessungen; 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm Gehäuseabmessungen; 38,8 mm x 105 mm x 14 mm Masse: einschl. Batterien; ca. 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430) ohne Batterien; ca.39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430) Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C Speicherkapazität: 256 MB (RR-US470)/128 MB (RR-US455/RR-US450)/64 MB (RR-US430) Batterielebensdauer: [Bei 25 °C und Betrieb auf einer ebenen, stabilen Unterlage] Je nach Betriebsbedingungen wird u.U. eine kürzere Betriebszeit als oben angegeben von den Batterien erhalten. Aufnahmemodus Wiedergabe Aufnahme HQ 12 Std. 21 Std. Panasonic Mono Alkali-Batterien FQ/SP 15 Std. 30 Std. Außer Zoom-Aufnahme · Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten. Batteriehinweise DEUTSCH C.c. 3,0 V (2 batterie AAA/LR03) ITALIANO 300 mW (max.) Da 300 Hz a 5.000 Hz (modalità HQ) 300 Hz a 3.400 Hz (Modalità FQ/SP) Rapporto segnale/rumore: 37 dB (modalità HQ) Presa di uscita: Auricolari, ø 3,5 mm; 0,5 mW 16 Presa di ingresso: Mic, ø 3,5 mm; alimentazione con inserimento spina 0,56 mV Altoparlante: 20 mm 8 Dimensioni (L x A x P): Dimensioni massime; 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm Dimensioni mobile; 38,8 mm x 105 mm x 14 mm Peso: Con batterie a secco; Circa 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430) Senza batterie; Circa 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430) Gamma temperatura di esercizio: Da 0 °C a 40 °C Capacità memoria: 256 MB (RR-US470)/128 MB (RR-US455/RR-US450)/64 MB (RR-US430) Durata batterie: [Usate a 25 °C su una superficie piana e stabile] La durata delle batterie potrebbe essere inferiore secondo le condizioni d'utilizzo. Alimentazione: Potenza di uscita: Risposta in frequenza: Modalità di registrazione Riproduzione Registrazione HQ 12 ore 21 ore Mono FQ/SP 15 ore 30 ore Registrazione zoom esclusa · Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Batterie alcaline Panasonic Batterie Dati tecnici Pflege und Instandhaltung Auf keinen Fall Lösemittel wie Leichtbenzin, Farbverdünner und Alkohol zur Reinigung verwenden. · Derartige Substanzen können eine Verformung des Gehäuses verursachen und das Gerätefinish anlösen. · Staub und Fingerabdrücke mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben. Zum Entfernen von hartnäckigen Schmutzflecken ein weiches Tuch in Wasser tauchen, gründlich auswringen und Verschmutzung von den Außenflächen abwischen. Anschließend mit einem trockenen Tuch nachreiben. · Keine Haushalts-Reinigungsmittel oder chemisch behandelte Reinigungstücher zum Reinigen dieses Gerätes verwenden. Manutenzione Per la pulizia non si devono usare solventi come benzina, diluenti per vernici e alcol. · I solventi possono deformare l'esterno e rovinare la vernice. · Togliere la polvere e le impronte digitali usando un panno morbido e asciutto. Se l'unità è molto sporca, immergere il panno nell'acqua e strizzarlo completamente prima di usarlo. Togliere l'umidità con un panno asciutto dopo aver rimosso lo sporco ostinato. · Non si devono usare detersivi da cucina o panni di pulizia 17 trattati chimicamente. 17 RQT8826 Störungsbeseitigung Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Störung ,,U01" erscheint im Display. Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät kann nicht bedient werden, während die Anzeige ,,hold" im Display erscheint. ,,2007", ,,12:00" blinken. ,,EE:EE" wird angezeigt. Nach dem Löschen von Dateien erhöht sich die verfügbare Aufnahmezeit nicht in entsprechendem Maße. Über den Ohrhörer wird kein Ton abgegeben, oder der Ton ist zu leise bzw. verrauscht. Die Aufnahme stoppt plötzlich. ,,-- --" erscheint an Stelle des Datums der Aufnahme. Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch oder zu niedrig. ,,FULL" erscheint im Display. Der Lautsprecher gibt keinen Ton ab. Eine Datei oder ein Ordner kann nicht gelöscht werden. Eine Datei kann nicht verschoben werden. Wiedergabe ist nicht möglich. RQT8826 Eine Aufzeichnung ist verschwunden. · · · · · · Prüfpunkte Die Batterien sind erschöpft. Sicherstellen, dass die Batterien richtig eingelegt sind. Bei Anschluss an einen PC ist dieses Gerät nicht funktionsfähig. Die HOLD-Funktion ist aktiviert ( Seite 3). Die Uhr einstellen ( Seite 4). Dieses Problem kann nach häufigem Aufnehmen und Löschen von Dateien auftreten. -Die Sperre aller Dateien aufheben und dann alle Ordner löschen, um dieses Problem zu beseitigen ( Seite 9 und 13). Sicherstellen, dass der Stecker bis zum Anschlag in die Buchse eingeschoben ist. Den Stecker reinigen. Die VAS-Funktion hat u.U. angesprochen ( Seite 8). Die Uhr einstellen ( Seite 4). Die normale Wiedergabegeschwindigkeit einstellen ( Seite 11). Der Ordner enthält bereits 99 Dateien. Es ist keine Aufnahmezeit mehr verfügbar. -Nicht mehr benötigte Dateien löschen ( Seite 9). Nach Anschluss eines Ohrhörers wird der Lautsprecher vom Signalweg getrennt. Die Datei ist gesperrt ( Seite 13). Der Ordner ist bereits leer. Dateien können nicht in einen Ordner verschoben werden, der bereits 99 Dateien enthält. Dateien können nicht vom Ordner ,,A", ,,B", ,,C" oder ,,S" in den Diktatordner verschoben werden. Dateien können nur dann vom Ordner ,,S" verschoben werden, wenn das eingegebene Passwort mit dem registrierten Passwort übereinstimmt. Es wurde versucht, eine mit Passwort geschützte Datei des Ordners ,,S" wiederzugeben. Um Dateien, die im Ordner ,,S" abgelegt sind, wiedergeben zu können, muss das an diesem Gerät registrierte Passwort eingegeben werden ( Seite 15). Aufzeichnungen werden u.U. gelöscht, wenn das Gerät Erschütterungen ausgesetzt wird (z.B. durch Fallenlassen) oder sich die Batterien während der Aufnahme gelockert haben. Der Timer kann nur auf eine Betriebszeit innerhalb von 24 Stunden ab der gegenwärtigen Uhrzeit programmiert werden. Der Timer kann nicht auf eine Betriebszeit von länger als 24 Stunden eingestellt werden. Die Uhr einstellen ( Seite 4). Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 1 Minute beträgt, kann der Timer nicht eingestellt werden. · · · · · · · · · · · · · · · 18 18 Die Timer-Aufnahme kann nicht eingestellt · werden. · · · DEUTSCH Störung Die Timer-Aufnahme funktioniert nicht. Dateien, die über Timer-Aufnahme erstellt wurden, sind kürzer als die am Timer eingestellte Zeitdauer. Dieses Gerät arbeitet nicht mit einer Batterie, die mit einem anderen Gerät einwandfrei funktioniert. Der aufgezeichnete Ton enthält Rauschen, das ein Abhören der Aufnahme erschwert. Der Klang ist verzerrt. Beim Mithören einer Aufnahme über Ohrhörer ist der Klang verzerrt. Nach Anschluss des Gerätes an einen PC erscheint eine Meldung. Geräusche machen sich bemerkbar. Voice Editing startet nicht oder arbeitet nicht einwandfrei. Obwohl das mitgelieferte Diktier verwendet wird, hat sich die Mikrofonempfindlichkeit nicht verbessert. Der Spracherkennungspegel am PC ist zu niedrig. Umwandlung von Ton in Text mit Voice Editing ist nicht möglich. Prüfpunkte · Die Timer-Einstellungen werden gelöscht, wenn die Batterien entfernt wurden und die Uhreinstellung gelöscht wurde. · Die Timer-Aufnahme wird nicht ausgeführt, wenn das Gerät zur voreingestellten Startzeit für Wiedergabe verwendet oder ein anderer Bedienvorgang ausgeführt wird. · Die VAS-Funktion hat u.U. angesprochen ( Seite 8). · Dieses Gerät betrachtet Batterien u.U. auch dann als verbraucht, wenn sie noch nicht vollständig erschöpft sind. Diese Maßnahme dient zum Schutz des Uhrspeichers und anderer Speicherinhalte. · Das Rauschen reduzieren ( Seite 10). Das Rauschen wird reduziert, so dass Aufzeichnungen bei Wiedergabe besser verständlich sind. Es empfiehlt sich, Aufnahmen im HQ-Modus auszuführen. (Dieses Gerät ist auf längere Sprachaufnahmen hin ausgelegt. Es eignet sich nicht zum Aufnehmen von Musik.) · Bei Wiedergabe von anderen Aufzeichnungen als Sprachaufnahmen, z.B. von CD-Musiktiteln, können Klangverzerrungen auftreten. · Für einen größeren Abstand zwischen dem Ohrhörer und dem momentan verwendeten Mikrofon sorgen. · Beim erstmaligen Anschließen dieses Gerätes an einen PC erscheint eine Meldung. Dabei handelt es sich um eine Aufforderung zur Eingabe des Beglaubigungsschlüssels. Der Schlüssel dient zum Beglaubigen des Gerätes und des PC. · Falls ein Handy gleichzeitig mit diesem Gerät verwendet wird, für einen größeren Abstand zwischen den beiden Geräten sorgen. · Nachprüfen, dass ,,PC" im Display dieses Gerätes erscheint und dass dieses Gerät als ein Laufwerk von Voice Editing erkannt wird. Falls das Gerät nicht als Laufwerk erkannt wird, das USBKabel mehrmals von der USB-Buchse des IC-Recorders abtrennen und wieder anschließen. · Bei Anschluss über einen USB-Verteiler oder ein USB-Verlängerungskabel wird u.U. keine Verbindung hergestellt. · Je nach Ausführung des PC kann die Empfindlichkeit u.U. auch verbessert werden, indem die Anschlüsse über den geraden Ministecker und den L-förmigern Ministecker vertauscht werden. · Der IC-Recorder sollte im Diktataufnahme-Modus verwendet werden. In diesem Aufnahmemodus werden bessere Aufzeichnungen für Spracherkennung erhalten ( Seite 6). (Siehe die Bedienungsanleitung von Voice Editing (PDF-Datei).) Dieses Gerät kann während des Betriebs HF-Einstreuungen von Handys und anderen Geräten empfangen, die in der Nähe verwendet werden. Wenn sich derartige Funkstörungen bemerkbar machen, ist für einen größeren Abstand zwischen diesem Gerät und dem Handy bzw. anderen Gerät zu sorgen. RQT8826 · Achtung: Für den Anschluss dieses Gerätes an einen PC ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel mit Ferritkern verwenden. · Zur Reduzierung des Risikos von HF-Einstreuungen, die durch Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht werden können, ausschließlich geeignetes Zubehör mit einer maximalen Kabellänge von 3 Metern verwenden. 19 19 Diagnostica Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore. Sintomo Sul display appare "U01". L'unità non funziona. Le operazioni non sono possibili quando appare "hold" sul display. Lampeggia "2007", "12:00". Viene visualizzato "EE:EE". Il tempo di registrazione disponibile non aumenta in modo corrispondente dopo la cancellazione dei file. Non c'è il suono dagli auricolari o è difficile da sentire o è rumoroso. La registrazione si arresta. Appare "-- --" invece della data di registrazione. La velocità di riproduzione è troppo veloce o lenta. Appare "FULL". Dall'altoparlante non esce il suono. Non è possibile cancellare un file o cartella. Non è possibile spostare un file. La riproduzione non è possibile. È scomparsa una registrazione. Non è possibile impostare il timer di registrazione. · · · · · · Punti da controllare Le batterie sono scariche. Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente. L'unità non può essere fatta funzionare quando è collegata a un computer. La funzione di blocco è attivata ( pag. 3). Regolare l'ora ( pag. 4). Ciò può verificarsi dopo che si sono registrati e cancellati ripetutamente i file. -Per rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare poi tutte le cartelle ( pag. 9 e 13). Accertarsi che la spina sia inserita saldamente. Pulire la spina. La funzione VAS potrebbe essersi attivata ( pag. 8). Regolare l'ora ( pag. 4). Regolare la velocità di riproduzione normale ( pag. 11). · · · · · 20 20 · Nella cartella ci sono 99 file. · Non rimane più tempo di registrazione. -Cancellare i file inutili ( pag. 9). · Non c'è il suono quando si collegano gli auricolari. · Il file è protetto ( pag. 13). · La cartella è già vuota. · Non si possono spostare i file nelle cartelle che contengono già 99 file. · Non si possono spostare i file dalle cartelle A, B, C o S alla cartella di dettatura. · I file non possono essere spostati dalla cartella S se la password non è corretta. · Si è cercato di riprodurre file protetti della cartella S. Per la riproduzione dei file nella cartella S bisogna immettere la password impostata nell'unità ( pag. 15). · Le registrazioni possono scomparire se l'unità riceve un colpo (per es., se cade), oppure se le batterie si scaricano durante la registrazione. · Il timer può essere usato soltanto entro 24 ore da quella attuale. · Usando il timer non si può impostare un tempo di registrazione di oltre 24 ore. · Regolare l'ora ( pag. 4). · Il timer non può essere impostato se rimane meno di 1 minuto di tempo disponibile per la registrazione. RQT8826 ITALIANO Sintomo La registrazione con il timer non funziona. Punti da controllare · Le impostazioni si cancellano se si tolgono le batterie, e le impostazioni dell'orologio si cancellano. · La registrazione con il timer non è possibile se si usa l'unità per la riproduzione, o per un'altra operazione, all'ora impostata. · VAS potrebbe essere "On" ( pag. 8). I file creati con la registrazione con il timer sono più corti del tempo impostato con il timer. Non è possibile usare le batterie che possono · L'unità considera le batterie scariche anche se rimane ancora della corrente. Ciò essere ancora usate con un altro apparecchio. per preservare l'orologio e le altre memorie. Il suono registrato contiene rumore che ne · Ridurre il rumore ( pag. 10). Il rumore si riduce e l'ascolto diventa più facile. Si consiglia rende difficile la comprensione. la registrazione nella modalità HQ. (Questa unità è progettata per un lungo tempo di registrazione della voce umana. Essa non è adatta alla registrazione della musica.) Il suono è distorto. · Le registrazioni non vocali, come la musica dei CD, potrebbero essere distorte durante la riproduzione. Il suono è distorto quando si ascolta la · Mantenere separati gli auricolari e il microfono usati. registrazione in corso con gli auricolari. Quando si collega l'unità a un computer · Quando si collega per la prima volta l'unità a un computer appare un messaggio. appare un messaggio. Esso chiede l'immissione della chiave di autenticazione. La chiave serve alla autenticazione dell'unità e del computer. Si sentono rumori. · Allontanare il cellulare dall'unità se vengono usati entrambi nello stesso luogo. La funzione Voice Editing non si avvia o · Accertarsi che sul display dell'unità ci sia "PC" e che essa sia riconosciuta come non funziona correttamente. drive in Voice Editing. Collegare e scollegare diverse volte il cavo USB alla presa USB del registratore IC se l'unità non viene riconosciuta come drive. · Il collegamento potrebbe non funzionare se si collega mediante un hub USB o cavo di prolunga USB. La sensibilità del microfono non migliora anche se si usa · A seconda del computer, si potrebbe anche migliorare la sensibilità invertendo le il "cavo di dettatura" in dotazione all'unità. Il livello di connessioni della "minispina diritta" e della "minispina a forma di L". riconoscimento della voce del computer è ancora basso. La conversione del suono nel testo con · Il registratore IC dovrebbe essere usato nella modalità di registrazione di dettatura. In questa modalità di registrazione si possono fare registrazioni migliori per il riconoscimento Voice Editing non è possibile. della voce ( pag. 6). (Vedere le Istruzioni per l'uso di Voice Editing (file PDF).) · Precauzione: Per il collegamento al computer, usare soltanto il cavo USB con nucleo di ferrite in dotazione. · Per ridurre il rischio di interferenza radio causato dai cavi della cuffia, microfono o auricolari, usare soltanto gli accessori adatti con una lunghezza dei cavi inferiore ai 3 metri. Durante l'uso, questo prodotto potrebbe ricevere l'interferenza radio causata dai cellulari o altri prodotti. Se si verifica tale interferenza, allontanare l'unità dal cellulare o altro prodotto. RQT8826 21 21 Pflege und Gebrauch g Gerät · Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden. Das Gerät nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen und Fenstern in praller Sonne geparkten Fahrzeug zurücklassen. · Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät vor Nässe (Regen, Wasser und anderen Flüssigkeiten) schützen. · Der eingebaute Lautsprecher dieses Gerätes besitzt keine magnetische Abschirmung. Dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufstellen, das für elektromagnetische Einstreuungen empfindlich ist, und aufmagnetisierte Karten (z.B. Bankkarten und Monatskarten) fernhalten. · Die Ummantelung von Batterien nicht entfernen, und keine Batterie verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat. · Beim Einlegen der Batterien die Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des Batteriefachs beachten. · Keine Batterien unterschiedlicher Sorten oder eine gebrauchte und eine frische Batterie gemeinsam einlegen. · Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. · Batterien auf keinen Fall erhitzen oder offenen Flammen aussetzen. · Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen. · Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien besteht die Gefahr eines Auslaufens von Batterieelektrolyt, was eine Beschädigung von Gegenständen, die mit dem Elektrolyt in Kontakt kommen, sowie einen Brandausbruch zur Folge haben kann. Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist, die betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser abspülen. · Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen. · Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern halten. Magen- und Darmverletzungen können die Folge sein, wenn eine Batterie versehentlich verschluckt wird. · Wenn Batterien in einer Tasche mitgeführt werden, ist sorgfältig dafür zu sorgen, dass sie nicht in Berührung mit anderen Metallgegenständen, z.B. Halsketten oder Münzen, kommen können. Kontakt mit Metall kann einen Kurzschluss verursachen, der einen Brandausbruch zur Folge haben kann. Akkus sollten zur Sicherheit unterwegs stets in einem Tragebehälter mitgeführt werden. Cura e utilizzazione g Unità · Evitare di usare o di lasciare questa unità vicino a fonti di calore. Non lasciarla nell'automobile esposta per lunghi periodi di tempo alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini chiusi. · Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla pioggia, acqua o altri liquidi. · L'altoparlante dell'unità non ha la schermatura magnetica. Non lasciare l'unità vicino al televisore, personal computer, schede magnetiche (bancomat, abbonamenti) o altri dispositivi facilmente influenzati da una calamita. · Non spellare il rivestimento delle batterie, e non usare le batterie se esso è spellato. · Allineare correttamente le polarità ( e ) quando si inseriscono le batterie. · Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie vecchie e nuove. · Rimuovere le batterie se non si intende usare l'unità per un lungo periodo di tempo. · Non riscaldare o esporre a fiamme. · Non si deve cercare di ricaricare le batterie a secco. · L'utilizzo sbagliato delle batterie potrebbe causare una perdita d'acido, che può danneggiare ciò con cui viene a contatto e causare un incendio. Se dalle batterie è fuoriuscito dell'acido, rivolgersi al rivenditore. Se l'acido delle batterie viene a contatto con una qualsiasi parte del corpo, lavarlo via con acqua. · Tenere le batterie fuori della portata dei bambini piccoli. Se le batterie vengono accidentalmente inghiottite, possono causare danni allo stomaco e agli intestini. · Per trasportare le batterie in una tasca o borsa, accertarsi che essa non contenga oggetti metallici, come collane. Il contatto con i metalli potrebbe causare un corto circuito con rischio d'incendio. Per la sicurezza, le batterie ricaricabili devono essere trasportate nella loro custodia di trasporto. g Batteriehinweise g Batterie RQT8826 g Allergie 22 Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere direkt mit 22 g Allergiehinweis der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein verursachen. Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen Reaktionen kommen. Smettere di usare se si prova disagio con gli auricolari o con una qualsiasi altra parte direttamente a contatto con la pelle. Continuando a usare, si potrebbero verificare infiammazioni od altre reazioni allergiche. ­Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols­ Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. -Se vedete questo simboloInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. DEUTSCH ITALIANO RQT8826 23 23 Accessoires fournis Tous les modèles *Câble USB ........................................................... 1 RR-US470 *Cordon d'enregistrement de commentaires ........ 1 RR-US470 RR-US455 RR-US450 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Premium Edition) ..........................2 RR-US455 *CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)..... 4 RR-US430 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 standard Edition) ...... 1 Meegeleverde accessoires Alle modellen *USB-kabel ........................................................... 1 RR-US470 *Dictatiesnoer ....................................................... 1 RR-US470 RR-US455 RR-US450 *CD-ROM (Voice Editing Versie 2.0 Premium Editie) .......................2 RR-US455 *CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)..... 4 RR-US430 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Editie) ........ 1 Insertion des piles (A) De batterijen plaatsen 1 Insérer les piles (A) 3 2 (B) Piles AAA (LR03) (non fournies) AAA (LR03)-batterijen (niet bijgeleverd) Remplacez les piles. Vervang de batterijen. RQT8826 * Assurez-vous que les piles sont orientées dans le bon sens. *Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver les réglages. (Les enregistrements demeurent tels quels.) * L'horloge s'arrête toutefois jusqu'à ce que les piles soient insérées. * Si l'on doit utiliser des piles rechargeables, il est recommandé d'utiliser des piles rechargeables de marque Panasonic. * Lors de l'insertion des piles, "2007" clignote sur l'afficheur. Désactivez la fonction de verrouillage ( page 3) et réglez le temps ( page 4). Batterijen plaatsen (A) * Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting liggen. * Vervang de batterijen binnen 30 seconden om de instellingen te behouden. (Opnamen blijven intact.) * De klok zal echter stilstaan totdat de nieuwe batterijen zijn geplaatst. * Als oplaadbare batterijen worden gebruikt, adviseren wij u oplaadbare batterijen gemaakt door Panasonic te gebruiken. * Tijdens het plaatsen van batterijen, knippert "2007" op het display. Schakel Hold uit ( bladzijde 3) en stel de tijd in ( bladzijde 4). Témoin de pile (B) 2 24 S'affiche pendant l'enregistrement et la lecture. * Lorsque "U01" s'affiche, remplacez les piles. " " indique le clignotement. De batterij-indicator (B) Wordt afgebeeld tijdens opnemen/weergeven. * Wanneer "U01" wordt afgebeeld, vervangt u de batterijen. " " betekent knipperen. (1) Retirez la pellicule protectrice de l'afficheur avant l'utilisation. Si aucune opération n'est commencée dans les 60 secondes, les réglages incomplets seront annulés. (1) Verwijder voor gebruik de film vanaf het display. Als binnen 60 seconden geen bediening wordt gestart, worden de onvoltooide instellingen geannuleerd. (1) JOGDIAL JOYSTICK HOLD Fonction de verrouillage (A) Désactivez la fonction de verrouillage avant l'utilisation, et réactivez-la après l'utilisation. : Glissez [HOLD] vers le haut pour verrouiller. : Glissez [HOLD] vers le bas pour déverrouiller. * Cette fonction prévient les commandes accidentelles lorsque vous mettez l'appareil dans votre poche ou dans un sac. Elle prévient aussi la consommation inutile de la pile suite à l'exécution accidentelle d'une commande sur l'appareil. Hold-functie (A) Alvorens te bedienen, schakelt u Hold uit en na bediening schakelt u Hold aan. : Schuif [HOLD] omhoog om in te schakelen. : Schuif [HOLD] omlaag om uit te schakelen. * Deze functie voorkomt per ongeluk bedienen wanneer u het apparaat in uw zak of tas stopt. Het voorkomt tevens dat de batterijen leeglopen door onbedoelde bediening. FRANÇAIS NEDERLANDS HOLD (A) g Lorsque vous activez la fonction de verrouillage g Wanneer Hold is ingeschakeld * Les touches sont inopérantes si vous appuyez dessus par erreur. * Si vous activez la fonction de verrouillage pendant l'enregistrement ou la lecture, "hold" apparaît pendant 2 secondes puis l'affichage d'enregistrement ou de lecture réapparaît. * Si vous activez la fonction de verrouillage pendant que l'appareil est en mode d'arrêt, "hold" apparaît pendant 2 secondes puis l'afficheur s'éteint. * Toetsbedieningen worden genegeerd, ook als u per ongeluk op een toets drukt. * Wanneer Hold wordt ingeschakeld tijdens het opnemen of weergeven, wordt "hold" gedurende 2 seconden afgebeeld waarna de opname- of weergaveaanduidingen weer worden afgebeeld. * Wanneer u Hold inschakelt terwijl het apparaat in de stopstand staat, wordt "hold" gedurende 2 seconden afgebeeld waarna het display uitgaat. Cet appareil n'a pas de touche d'alimentation. (B) :[ ] Het apparaat heeft geen aan/uit-knop.


PANASONIC RRUS450, PANSONIC, Lector DVD, Grabador DVD, Home cinéma, Amplificador & Hifi Audio.

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Diplodocs te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones PANASONIC RRUS450.

PANASONIC ¿nos propones un producto del que no tenemos las instrucciones? Indícanos el documento que buscas: guía de utilización, folleto de utilización, manual de instrucciones, guía del usuario, manual de utilización, instrucciones de utilización, guía de instalación, instrucciones de montaje, folleto de montaje, consignas de montaje, guía de inicio rápido, manual de inicio, guía de puesta en marcha rápida, esquema de montaje, folleto técnico, manual de mantenimiento, revista técnica, manual técnico, manual del usuario, manual de montaje, guía de formación, catálogo, doc, pdf, manual del operador, folleto explicativo, manual de instalación, documentación técnica, modo de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones de operación, instrucciones de uso, guía de referencia rápida, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de instalación, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento.

Diplodocs te permite telecargar las instrucciones PANASONIC RRUS450, el folleto PANASONIC RRUS450 manual PANASONIC RRUS450, la guía de utilización PANASONIC RRUS450 & el folleto de instrucciones.


Las opiniones de la red
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.