Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la GuÃa del usuario.
DEUTSCH ITALIANO
Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing
ÇESKY PYCCKNÆ R,,SK
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obsìugi Manual de Instruções Nhctpykunr go kcgjyataunn IC Recorder IC-pekoplep
FRANÇAIS ESPAÑOL SVENSKA POLSKI
NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS
E1
RR-US360
RQT7945-E
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Mitgeliefertes Zubehör
USB-Kabel CD-ROM (Voice Editing) Vorsicht: Verwenden Sie nur die mitgelieferten abgeschirmten Schnittstellenkabel mit Ferritkernen für den Anschluss an den Computer. Um das Risiko von Funkstörungen zu vermeiden, die durch Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht werden, verwenden Sie nur angemessenes Zubehör mit einer Kabellänge von weniger als 3 m. Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Aufbewahrung und Gebrauch
Gerät
Vermeiden Sie es, dieses Gerät in der Nähe von Heizkörpern zu benutzen oder zu lagern. Lassen Sie es nicht im Auto liegen, wenn es dort längere Zeit direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist und Türen und Fenster verschlossen sind. Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen. Bewahren Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von magnetisierten Karten (Bankkarten, Fahrkarten mit Magnetstreifen etc.) auf. Dieser Lautsprecher ist nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Er darf daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.
Trockenbatterien
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde. Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, dass die Pole (+ und -) richtig ausgerichtet sind. Keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batteriesorten zusammen verwenden. Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, verursachen Sie keinen Kurzschluss, bauen Sie es nicht auseinander oder setzen es zu starker Hitze aus. Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen. Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus den Batterien ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab. Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen. Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern. Wird eine Batterie versehentlich verschluckt, kann dies zu Magenund Darmverletzungen führen.
Accessori in dotazione
Cavo USB CD-ROM (Voice Editing) Attenzione: Per il collegamento al computer, usare solo i cavi d'interfaccia schermati forniti in dotazione e provvisti di nuclei in ferrite. Per ridurre i rischi d'interferenze radio prodotte dal cavo della cuffia, auricolari o microfono, usare solo accessori adatti con cavi di lunghezza inferiore a 3 m. Durante l'uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all'interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
RQT7945
Allergien
Falls Ihnen die Ohrhörer oder andere Teile, die direkt mit Ihrer Haut in Berührung kommen, Unbehagen verursachen, verwenden Sie sie nicht mehr. Eine weitere Anwendung könnte zu Ausschlägen oder allergischen Reaktionen führen.
2
2
Cura e Utilizzo
UnitÃ
Evitare l'uso di questa unità e la sua sistemazione accanto a fonti di calore. Non lasciare l'unità nell'automobile esposta per lunghi periodi alla luce diretta del sole con gli sportelli e i finestrini chiusi. Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla pioggia, all'acqua o ad altri liquidi. Non tenere assieme questa unità e carte magnetiche (carte di credito, schede telefoniche, ecc.). Questo diffusore non ha la shcermatura magnetica. Non metterlo vicino a televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie
1 2
Batterien der Typen AAA, LR03, AM-4 (nicht mitgeliefert) Batterie AAA, LR03, AM-4 (non fornite)
Batteria a secco
Non staccare il rivestiment delle batterie e non usarle se esso è stata staccato. Nell'inserire la batteria, fare attenzione ad allineare i poli (+ e -) correttamente. Non installare assieme batterie vecchie e nuove, o di tipo diverso. Rimuovere tutte le batterie se non si intende usare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo. Non buttare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle, non smontarle e non esporle a calore eccessivo. Non tentare di ricaricare le batterie a secco. Utilizzare le batterie in modo sbagliato può carsare che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d'incendio. Se si verifica una perdita di acido, consultare il rivenditore in merito. In caso di perdita di acido, lavare completamente con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l'acido. Tenere fuori della portata dei bambini. L'ingestione accidentale delle batterie potrebbe danneggiare lo stomaco e gli intestini.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke Panasonic benutzt werden. (Akkus halten u. U. nicht so lange wie normale Batterien.) Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic. (Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le comuni batterie.)
Die Batterieanzeige (wird während des Betriebs angezeigt) Indicatore delle batterie (visualizzato durante il funzionamento)
HQ FQ SP
Voll Piena
Leer Vuota
AB CD
REC DATE
Interrompere l'uso se si manifestano problemi relativi all'uso delle cuffie o di altre parti a diretto contatto con la pelle. Persistendo nell'uso potrebbero verificarsi eruzioni cutanee o altre reazioni allergiche.
3
3
RQT7945
Allergie
Austauschen der Batterien Sostituire le batterie Tauschen Sie die Akkus innerhalb von 30 Sekunden aus, um die Zeiteinstellungen zu erhalten. Die Aufnahmen bleiben intakt. Per preservare le regolazioni temporali, sostituire le batterie entro 30 secondi. Le registrazioni rimangono intatte.
AMPMH MM DS
DEUTSCH ITALIANO
Das Gerät kehrt in den Betriebsbereitschaftsmodus zurück, wenn nach Verstreichen von 10 Sekunden keine Funktion bedient wurde. Drücken Sie [], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen. L'unità torna in standby se non si esegue una operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi. Premere [] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
Einstellen der Zeit/Regolazione dell'ora
Wenn die Anzeige für das Jahr blinkt (z.B. 2004), beginnen Sie erneut bei Schritt 3. Quando l'anno lampeggia (p.es., 2004), cominciare dal passo 3.
1
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu Wählen Sie ,,yEAr" Selezionare "yEAr" Stellen Sie die Zeit ein Regolare l'ora
FOLDER/ MENU
Gedrückt halten Mantenere premuto
z.B.: Mikrofonempfindlichkeit P.es.,: Sensibilità microfono CD Ein Menü wird eingeblendet. Viene visualizzato un menu.
REMAIN
REC DATE
AMPMH
MM
DS
2
3
RQT7945
Drücken Sie [: 9], um auszuwählen Premere [: 9] per selezionare
AB CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
[1] (INVIO)
(EINGABE)
DS
Jahr Anno Monat/Tag Mese/giorno Zeitanzeige Visualizzazion e dell'ora (12/24H) Zeit Ora
Drücken Sie [: 9], um auszuwählen Premere [: 9] per selezionare Drücken Sie [: 9], um auszuwählen Premere [: 9] per selezionare Drücken Sie [: 9], um auszuwählen Premere [: 9] per selezionare Drücken Sie [: 9], um auszuwählen Premere [: 9] per selezionare
CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
DS
[1] (INVIO) [1] (INVIO) [1] (INVIO)
(EINGABE)
CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
(EINGABE)
DS
CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
(EINGABE)
DS
CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
DS
[1] (INVIO)
(EINGABE)
4
4
Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i/j 60 Sekunden. L'orologio ha uno scarto mensile di i/j 60 secondi alla temperatura ambiente. Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen. Quando si sostituiscono le batterie, l'orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.
Verschiedene Funktionen/Varie funzioni
Unterdrücken der Pieptöne bei der Bedienung Cancellazione del segnale acustico dei tasti
1
Rufen Sie den Menümodus auf Selezionare la modalità del menu
2
Wählen Sie ,,bEEP" Selezionare "bEEP" [1]
(EINGABE) (INVIO)
3
Wählen Sie ,,OFF" Selezionare "OFF" [1]
(EINGABE) (INVIO)
FOLDER/ Mantenere premuto MENU
Gedrückt halten
[: 9]
[: 9]
Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung wählen Sie ,,On" in Schritt 3. Per attivare il segnale acustico selezionare "On" al passo 3. Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen der Tasten ignoriert. Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l'arresto, la pressione dei tasti di funzionamento viene ignorata.
Verhindern versehentlicher Tastenbedienungen (SPERRE) Prevenzione della pressione accidentale dei tasti (HOLD)
HQ FQ SP
HOLD
AB CD
nach oben schieben spostare su
HOLD
REMAIN
AMPMH MM
REC
DS
Wird bei aktivierter SperreFunktion eine Taste gedrückt, wird ,,hold" angezeigt. Viene visualizzato "hold" se si preme un tasto mentre la modalità di bloccaggio è attivata.
HOLD
Zum Entsperren schieben Sie
nach unten.
Per rilasciare, spostare giù RQT7945 Rilasciare la modalità di bloccaggio prima dell'uso Durante l'arresto, posizionare su HOLD per risparmiare le batterie.
5
Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren
Wechseln Sie im Stoppzustand zu ,,Sperre", um Batteriestrom zu sparen.
DEUTSCH ITALIANO 5
Aufnahme/Registrazione
Die aufgenommenen Inhalte werden in Ordnern abgelegt. In jedem einzelnen Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden. Il contenuto registrato viene memorizzato nelle cartelle. In ciascuna cartella si può memorizzare un massimo di 99 file.
1
MeetingAufnahme Registrazione meeting
Wählen Sie Meetingoder Diktat-Aufnahme Selezionare la registrazione Meeting o Dictation
2
Wählen Sie den Ordner Selezionare la cartella
FOLDER/ MENU
MEETING
Bei jedem Drücken Ad ogni pressione
HQ FQ SP
Aufnahmemodus und Gesamtaufnahmezeit aller Ordner Modalità di registrazione e tempo totale di registrazione di tutte le cartelle Lange Aufnahmezeit Tempo lungo di registrazione 8 Stunden 10 Minuten 8 ore e 10 minuti 4 Stunden 40 Minuten 4 ore e 40 minuti 2 Stunden 20 Minuten 2 ore e 20 minuti SP RQT7945 FQ HQ Ton mit hoher Qualität Suono di alta qualitÃ
AB CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
DS
Ordner Cartella Bei der Diktat-Aufnahme werden die folgenden Einstellungen automatisch vorgenommen. Der Diktat-Ordner wird eingestellt. Der HQ-Modus wird ausgewählt. Der Diktat-Aufnahmemodus wird eingestellt. (Mikrofonempfindlichkeit)
SP
AB CD
DiktatAufnahme Registrazione di dettatura
6
6
HQ: Hohe Qualität Alta qualità FQ: Gute Qualität Qualità fine SP: Standardwiedergabe Lettura standard
DICTATION
REMAIN
REC DATE
Diktat-Ordner Cartella di dettatura
1
REC MODE
FOLDER/ MENU
REMAIN
AMPMH MM
Gedrückt halten Mantenere premuto
REC/STOP REC/STOP
Bei jedem Drücken Ad ogni pressione
REC DATE
DS
HQ FQ SP
2 [1] (EINGABE) (INVIO) 3 [: 9]
SP
AB CD
oder o
[]
AB CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
REMAIN
REC DATE
oder o
SP
AB CD
REMAIN
REC DATE
(AUFNAHME STARTEN) (AUFNAHME STOPPEN) (INIZIO (FINE REGISTRAZIONE) REGISTRAZIONE)
HQ FQ SP
DS
Aufnahmemodus Modalità di registrazione
Le regolazioni seguenti vengono eseguite automaticamente per la registrazione di dettatura. Viene regolata la cartella di dettatura Viene regolata la modalità HQ Viene regolata la modalità di registrazione dettatura (sensibilità del microfono)
(Aufnehmen aus der Entfernung) (Registrazione da distanza) 4 [1] (EINGABE) (INVIO)
(Aufnehmen aus der Nähe) (Registrazione da vicino)
AB CD
REMAIN
AMPMH MM
REC DATE
DS
Aufnahmeinformationen werden angzeigt. (Aufnahmedatum) ; (Aufnahme-Startzeit) ; (Aufnahmezeit) ; (Gesamtzahl der Dateien) Vengono visualizzate le informazioni di registrazione. (Data di registrazione) ; (Ora d'inizio registrazione) ; (Tempo di registrazione) ; (Numero totale di file)
7
7
RQT7945
DEUTSCH ITALIANO
3
Wählen Sie den Aufnahmemodus Selezionare la modalità di registrazio ...