|
|
|
 |
Manual OLIVETTI ECR 5300 |
Diplodocs permite descargar las instrucciones OLIVETTI ECR 5300.
Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones
Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player. descargar la última versión de Flash Player.koko SWF/OLIVETTI/30-06-08-12-39-53-826660.SWF
|
|
Copia el siguiente texto para añadir un enlace directo hacia las instrucciones OLIVETTI ECR 5300 en un anuncio de venta (ebay, priceminister, 2xmoinscher), un foro de discusión o tu blog: |
|
 |
Consultar el sitio oficial de OLIVETTI
|
Manual OLIVETTI ECR 5300
Cash Register
ECR 5300
GUÍA DE USUARIO
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product: · · incorrect electrical supply; incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product; replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product: · · het verkeerd aansluiten van een stroombron; onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product; vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
·
·
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit: · · · Alimentation électrique erronée; Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit; Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto: · · abastecimento de corrente não adequado; instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto; substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
·
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können: · · · Falsche Stromversorgung; Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet: · · Forkert strømforsyning. Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning. Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
·
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto: · · Alimentación eléctrica errónea; Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto; Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper: · · oriktig strömförsörjning; oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten; byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
·
·
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1 10
2 3 20 19 18 17 16 15 4 5 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
9 8
7 6
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible. 2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord. 3. Do not use your cash register near water, or with wet hands. 4. Do not expose your cash register to rain or moisture. 5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning. 1. Brancher le cordon d'alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible. 2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n'y pas le risque de presser ou de heurter le cordon. 3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l'eau, ou avec les mains mouillées. 4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l'humidité. 5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer. 1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist. 2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann. 3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen. 4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. 5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen. 1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso. 2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él. 3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas. 4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad. 5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza. 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is. 2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen. 3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen. 4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht. 5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken. 1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso. 2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação. 3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas. 4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade. 5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar. 1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig. 2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel. 3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder. 4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed. 5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring. 1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten. 2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden. 3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer. 4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt. 5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER? VORGEHENSWEISE ¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK? O QUE DEVO FAZER? FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
START START START START
UP UP UP UP
-
START START START START
UP UP UP UP
1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries. 2. Load the paper. 3. Proceed with Quick Start Programming. 4. Perform basic sales transactions. 5. Get to know your cash register in depth. 1. 2. 3. 4. 5. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries. Charger le papier. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation. Exécuter les transactions de ventes basiques. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen. 2. Papier laden. 3. Die Quick Start Programmierung durchführen. 4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen. 5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen. 1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías. 2. Cargue el papel. 3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida. 4. Realice transacciones de venta básicas. 5. Conozca más en detalle la caja registradora. 1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen. 2. Plaats het papier. 3. Voer de snelstart-programmering uit. 4. Voer basis-verkooptransacties uit. 5. Leer uw kasregister grondig kennen. 1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas. 2. Coloque o papel. 3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida. 4. Realize transacções básicas de vendas. 5. Familiarize-se com a sua caixa registadora. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i. Sæt papir i. Gå frem med Hurtig Start Programmering. Indret basis salgstransaktioner. Lær Deres kasseapparat at kende. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna. Ladda pappret Gå vidare med programmeringen för snabbstart. Utför grundläggande försäljningstransaktioner. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING PAPER INSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIER EINSETZEN PAPIER CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIER PLAATSEN ABASTECER PAPEL SÆT PAPIR I LADDA PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Contenido
Características principales Componentes de la caja registradora Cajón de efectivo extraíble, con cierre Funciones de teclado Interruptor de control Pantallas del operador y para clientes Situaciones de error Eliminación de un error Operaciones de puesta a cero de la caja registradora Puesta en servicio rápida Programación de la puesta en servicio rápida Programación y características de la caja registradora Modificación de la programación de la caja registradora Porcentaje de descuento (-%) Estado de PLU Tipos de cambio de divisas Opción de redondeo para divisas de suiza, danese y sueca Posición de la coma decimal Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes Modo calculadora Sistema de cajeros Contraseña de administrador Uso de la caja registradora en un modo protegido por contraseña Modo de formación Opciones de sistema Informes de gestión Informes X y Z Informe de cajero Informe de ventas de PLU Informe de programación de departamentos Informe de programación de PLU Informe de programación de la caja registradora Informe de formación Borrado del total general Transacciones de venta 1 1 1 2 2 3 3 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 8 8 9 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12
Características principales
· · · · · · · · · · · · · · · · · 14 departamentos y hasta 220 configuraciones para artículos de precio fijo (PLU). 8 números de cajero para controlar las ventas de cada cajero. Pantallas numéricas de 10 dígitos de operador y de cliente, con tecnología de cristal líquido (LCD); Introducción de cantidades con punto decimal. Modo de formación con la contraseña relacionada. Capuchones de tecla sustituibles. Comprobante activado/desactivado y funciones de comprobantes duplicados. Posibilidad de activar un sistema de seguridad para cajeros, basado en un código de seguridad de tres dígitos. Definición de contraseña para el modo Z de informes de gestión. Capacidades especiales de redondeo para las divisas de Suiza, Dinamarca y Suecia. Programación de departamentos (ventas positivas y negativas). 2 tipos de cambio de divisas; Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos. 4 entradas de IVA diferentes. Posibilidad de programar la caja registradora para imprimir información diferente en el comprobante para cliente. Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla. Protección con pilas de respaldo para los registros y los datos de programación.
Con referencia a la figura 1: 1. Pantalla para clientes 2. Pantalla para el operador 3. Teclado 4. Cajón de efectivo 5. Cierre del cajón de efectivo 6. Cajón de depósito de artículos 7. Cable de alimentación 8. Cierre del compartimento de la impresora y del interruptor de control de gestión 9. Ventana de salida de comprobantes para clientes 10. Tapa del compartimento de la impresora y del interruptor de control de gestión
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta con ranuras para billetes y monedas. Para abrir el cajón, presione o deslice el botón de
emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja. El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y tirando de él.
1
ESPAÑOL
Componentes de la caja registradora
Funciones de teclado
Con referencia a la figura 5: 1. - Permite la introducción de precios para los departamentos del 8 al 14. Presione esta tecla antes de introducir las claves de departamento correspondientes. 2. - Registra todos los importes retirados del cajón de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se pulsa en el modo R2, imprime una o varias copias de la última transacción de venta registrada (tiene prioridad sobre el modo Comprobante desactivado activado con la tecla correspondiente). 3. - Confirma un número de cajero introducido y el código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG2, activa o desactiva la impresión de comprobantes de venta en la caja registradora. 4. - Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un importe determinado registrado. 5. - Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún importe o cuando se cambia efectivo con una transacción no asociada a una venta. Con la caja registradora en el modo de programación se usa para seleccionar los distintos títulos programables. 6. - Registra las ventas que se hacen a crédito, como con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito distinta de la utilizada para los totales de cargo. 7. 8. - Registra las ventas pagadas con cheque. - Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la programación de porcentajes de IVA. 9. 10. - Registra las ventas cargadas. - Totaliza las transacciones de la caja registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se usa para activar el modo calculadora. En el modo calculadora, se usa como tecla "igual" (=). 11. - Departamentos del 1 al 14, para introducir
14.
- Borra una entrada hecha por el teclado alfanumérico antes de finalizar una transacción con una tecla de departamento o de función. También se
usa para eliminar las situaciones de error. 15. - Multiplica entradas [DEPARTAMENTO], o
y muestra la hora actual en los modos R1 y R2. 16. - Se utiliza para restar un porcentaje a un artículo concreto o a una venta completa. El porcentaje puede corresponder a un porcentaje preprogramado o a otro porcentaje introducido manualmente. - Registra el precio predefinido de un elemento individual asignándolo a un departamento apropiado. 18. - Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de reembolso, resta un artículo que es devuelto para su reembolso. 19. - Hace avanzar una línea el papel del comprobante o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el papel continuadamente. 20. - Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también para corregir una entrada determinada tras su procesamiento e impresión..
17.
Interruptor de control
Este interruptor debe tener la posición correcta para poder trabajar con la caja registradora, configurar programas e imprimir o poner a cero los totales del informe de gestión. Con referencia a la figura 3: 1. Desbloquee, abra y retire la tapa del compartimento de la impresora y sitúe el interruptor de control en la posición necesaria, según se indica a continuación. OFF R1 La caja registradora está apagada y no se puede utilizar. (On/Journal Tape) - La caja registradora está preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un registro de diario para cada transacción. La función de comprobante activado o desactivado, que se acciona con una tecla, no funciona en este modo (la transacción se imprime siempre). (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora está preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un comprobante para cada transacción. Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada). Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y pone a cero los totales (con excepción del gran total). Se utiliza para activar y cambiar ajustes de programas.
R2
una o varias ventas en un departamento determinado. Las teclas de departamento 1/8, 2/9, 5/12 y 6/13 se usan también en el modo de calculadora. 12. / - Importes introducidos. Indica
X Z PRG
cuántas veces se repite un artículo determinado, añade y resta porcentajes e introduce números de los códigos de departamento. 13. - Introduce una coma decimal durante la definición de cantidades con decimales durante las transacciones de venta.
2
Pantallas del operador y para clientes
La caja registradora está equipada con dos pantallas numéricas de 10 dígitos con tecnología de cristal líquido (LCD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda a derecha, de la forma siguiente: 1...8 (1) - Con el sistema de cajeros activo, muestra el número de cajero introducido antes de trabajar con el modo R1 o R2, o cuando se presiona . Departamento Repetir/ multiplicar Importe (2) - Un grupo de dígitos que indica la tecla de departamento presionada para cada entrada. (3) - Un número mostrado al repetir o multiplicar artículos indica el numero de artículos introducidos con un precio concreto. (4) - Indica los importes de las entradas y los totales de la venta.
Operaciones de puesta a cero de la caja registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la programación y si la señal de error no puede detenerse presionando , ponga a cero la caja registradora.
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado que podría borrar sin necesidad los datos de los informes y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria de trabajo de la caja registradora. 1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente. 2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas y mientras enchufa de nuevo la caja
Indicadores de símbolos especiales
Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo de las pantallas muestra símbolos especiales. C (Cambio) Indica que el importe visualizado es el cambio a entregar al cliente. E (Error) Aparece cuando se produce un error durante el uso o la programación de la caja registradora. Se emite un tono sonoro para alertar al operador. S (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotal de una transacción, incluidos sus impuestos sobre ventas si es aplicable. = (Total) Indica que la cantidad mostrada es el total de la transacción. - (Negativo) Indica una entrada negativa. También señala si el subtotal o el total de efectivo entregado es negativo debido a una devolución o un reembolso. _ (Línea) Indica el modo calculadora, el modo de comprobante desactivado. Se visualiza si se presiona para indicar que la cantidad se muestra en divisas. Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la siguiente entrada o presionar .
registradora a la toma eléctrica. Si la caja registradora mantiene la situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Informes.
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la memoria de trabajo de la caja registradora y todos los totales y contadores (todos los datos de los informes). 1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente. 2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas y mientras enchufa de nuevo la caja
registradora a la toma eléctrica. Si la caja registradora sigue en una situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Todos los datos.
Puesta a cero completa - Todos los datos
La operación Puesta a cero completa - Todos los datos borra borra la memoria de trabajo de la caja registradora, todos los totales y contadores (todos los datos de los informes) y cancela todos los datos de programación de la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este método sólo como último recurso. 1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente. 2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas y mientras enchufa de nuevo la caja
Situaciones de error
Eliminación de un error
Presione para eliminar un error. La señal sonora se
registradora a la toma eléctrica. 3. Vuelva a programar la caja registradora.
apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea, permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el programa. Si no es posible eliminar una situación de error pulsando , ponga a cero la caja registradora realizando
una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja registradora explicada en la sección siguiente.
3
ESPAÑOL
Puesta en servicio rápida
En esta sección se explica cómo programar las características básicas de la caja registradora, de forma que sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su nuevo producto. La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo. Antes de empezar a programar la caja registradora o a realizar transacciones de venta, introduzca las pilas para mantener esta información en caso de caída de tensión o en la eventualidad de que la caja registradora se haya desconectado de la toma de corriente..
Ejemplo: Programar el 5,50% para el porcentaje IVA1. Teclee/pulse:
Número de IVA
5
50
NOTA:
Programación de la puesta en servicio rápida
1. Programar la fecha
1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA. 3. Presione .
Antes de cambiar un porcentaje de IVA, imprima un informe financiero Z. Consulte "Informe financiero X1 y Z1". Para otras funciones relacionadas con el IVA, consulte "Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes".
4. Vincular una venta de artículo múltiple/ individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento
La caja registradora cuenta con un total de 14 departamentos. La programación de un departamento se compone de la asignación de una venta positiva o negativa de artículo múltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado de impuestos previamente programado. A continuación, existe la posibilidad de asignar un precio predefinido al departamento. Es posible programar un estado de departamento de 3 dígitos, mediante las opciones siguientes: Ventas de artículo múltiple/individual Estado de impuestos 00 = No sujeto a impuestos 01 = Impuestos con IVA 1 IVA 1 02 = Impuestos con IVA 2 03 = Impuestos con IVA 3 04 = Impuestos con IVA 4
Ejemplo: Programar la fecha 25 de mayo de 2005. Teclee/pulse:
Día
Mes
Año
2. Programar la hora
1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee la hora actual con el formato HH:MM de 24 horas. 3. Presione .
0 = Ventas positivas de artículos múltiples 1 = Ventas positivas de artículos individuales 2 = Ventas negativas de artículos múltiples 3 = Ventas negativas de artículos individuales
Ejemplo: Cambiar la hora a las 15:30 horas. Teclee/pulse:
Hora Minutos
1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/ individual] y [Estado de impuestos] haciendo referencia a la tabla anterior. Es necesario introducir un código de estado de 3 dígitos. 3. Presione .
3. Programar un porcentaje de IVA fijo
1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee el [número] que representa al IVA (1 para IVA1, 2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4). 3. Presione .
4. Teclee un [precio unitario] para asignarlo a un artículo concreto y después asígnelo a un departamento pulsando la tecla correspondiente de a . Use
4. Teclee el porcentaje de IVA. Puede usar cinco dígitos y DEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal. 5. Presione .
para los departamentos del 8 al 14. Ejemplo: Programar una venta positiva de artículo múltiple, con IVA 2 y el precio 2,50 para un artículo del departamento 2. Teclee/pulse:
Precio unitario Ventas positivas Estado de de artículos múltiples impuestos Departamento
4
Después de programar sus departamentos, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección "Informe de programación de departamento" para obtener más detalles.
· ·
Repita el programa afectado y confirme de la forma explicada en las secciones siguientes. Sitúe el interruptor de control en otro modo de funcionamiento.
5. Programar una entrada de precio fijo (PLU)
Es posible programar hasta 220 PLUs. 1. Posición del interruptor de control: PRG 2. Presione , escriba el [número de PLU (entre 1 y .
La introducción de un nuevo programa sobrescribe automáticamente una entrada previa para el mismo programa.
Porcentaje de descuento (-%)
Al activar esta opción, se calcula automáticamente el porcentaje predefinido cada vez que se presiona la tecla . El porcentaje puede ser descontado de un artículo individual o del total de una transacción de venta. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee los [números] que representan el porcentaje deseado. Puede usar hasta cuatro dígitos y el rango es de 0 a 99,99. 3. Presione para guardar el porcentaje.
220)] y presione
3. Escriba el [precio unitario] que desee asignar al PLU. 4. Presione la tecla de departamento correspondiente, de a para asignar el PLU a un departamento
del 1 al 14. Si se requieren impuestos para un artículo determinado, asegúrese de vincular el número asociado al artículo a un departamento que esté programado para impuestos. Para programar un departamento para impuestos, consulte la sección Vincular una venta de artículo múltiple/individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento. 5. Presione .
Ejemplo: Programar un porcentaje de descuento estándar del 5,50%. Teclee/pulse:
Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69 y asignado al departamento 3. Teclee/pulse:
Unidades Decimales
Número de PLU
Precio de PLU
Estado de PLU
Departamento
Después de programar sus PLUs, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección "Informe de programación de PLU" para obtener más detalles.
El procedimiento de programación de estado de PLU sólo debe realizarse si desea usar la opción de precio de PLU abierto (subdepartamento), recomendada para los artículos cuyos precios varían frecuentemente. Las opciones de estado de PLU son las siguientes: 0 = Precio de PLU fijo (la opción predeterminada de fábrica) 1 = Precio de PLU abierto (opción de subdepartamento) 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione PLU. 3. Teclee el [número de PLU del 1 al 220], presione , para empezar a programar el estado de
Programación y características de la caja registradora
La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo. Antes de empezar a programar la caja registradora o a realizar transacciones de venta, introduzca las pilas para mantener esta información en caso de caída de tensión o en la eventualidad de que la caja registradora se desconecte de la toma de corriente.
escriba el [número de estado de PLU] y presione la tecla de departamento correspondiente. Use los departamentos del 8 al 14. 4. Repita el paso 3 para todos los números de PLU deseados. para
Modificación de la programación de la caja registradora
Si desea hacer un cambio en su programación inicial (por ejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, los PLUs o los tipos de cambio): · Sitúe el interruptor de control en la posición PRG.
5. Presione la tecla estado de PLU.
para terminar de programar el
6. Programar una entrada de precio fijo de la forma explicada en "Puesta en servicio rápida".
5
ESPAÑOL
Ejemplo: Crear el PLU 6 con un estado de precio de PLU abierto en el departamento 6. Teclee/pulse:
Activación de la opción de redondeo Como se indica en la sección "Opciones del sistema", el cambio del estado de máquina 13 al valor relacionado (1, 2 ó 3) permite programar la máquina para redondear los subtotales o valores de cambio de la divisa correspondiente.
Iniciar programación de estado de PLU
Selección de número de PLU
Número de estado
Departamento
Posición de la coma decimal
1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee la opción de sistema seguida por número de
Tipos de cambio de divisas
Es posible programar hasta 2 tipos de cambio de divisas diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre que se presiona durante una transacción de venta.
estado [0, 1, 2 ó 3] para seleccionar el formato deseado tal como se explica en la tabla siguiente: Número de estado 0 1 2 x x,x x,xx (valor predeterminado) x,xxx para activar el nuevo formato. Formato
1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee el número de identificación de a que
3 3. Presione
corresponda al tipo de cambio de divisas que desee definir, a continuación presione
.
3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo de cambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal). 4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importe convertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal). 5. Escriba el [tipo de cambio] usando un máximo de seis dígitos sin especificar ningún punto decimal. 6. Presione .
Ejemplo: Programar la caja registradora de forma que existan tres dígitos a continuación de la coma decimal. Teclee/pulse:
OLIVETTI ECR 5300, , Máquina de fax.
Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Diplodocs te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones OLIVETTI ECR 5300.
OLIVETTI ¿nos propones un producto del que no tenemos las instrucciones? Indícanos el documento que buscas: guía de utilización, folleto de utilización, manual de instrucciones, guía del usuario, manual de utilización, instrucciones de utilización, guía de instalación, instrucciones de montaje, folleto de montaje, consignas de montaje, guía de inicio rápido, manual de inicio, guía de puesta en marcha rápida, esquema de montaje, folleto técnico, manual de mantenimiento, revista técnica, manual técnico, manual del usuario, manual de montaje, guía de formación, catálogo, doc, pdf, manual del operador, folleto explicativo, manual de instalación, documentación técnica, modo de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones de operación, instrucciones de uso, guía de referencia rápida, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de instalación, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento.
Diplodocs te permite telecargar las instrucciones OLIVETTI ECR 5300, el folleto OLIVETTI ECR 5300 manual OLIVETTI ECR 5300, la guía de utilización OLIVETTI ECR 5300 & el folleto de instrucciones.
 |