Descargar tus instrucciones y folletos
5 600 marcas
1 870 000 instrucciones
Buscar una marca
Búsqueda avanzada



Nuestros asociados te proponen los siguientes productos


Consultar el sitio oficial de OLIVETTI

Manual de instrucciones OLIVETTI ECR 5300

Diplodocs permite descargar las instrucciones OLIVETTI ECR 5300.

Telecargar las instrucciones OLIVETTI ECR 5300  
Telecargar las instrucciones integralmante (2468 Ko) ¿Necesitas ayuda, asistencia, consejo o reparación para el producto OLIVETTI ECR 5300?


Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
OLIVETTI ECR 5300


Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Instrucciones de uso OLIVETTI ECR 5300

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

Cash Register ECR 5300 GUÍA DE USUARIO PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product: · · incorrect electrical supply; incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product; replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel. Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product: · · het verkeerd aansluiten van een stroombron; onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product; vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel. · · Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit: · · · Alimentation électrique erronée; Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit; Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé. Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto: · · abastecimento de corrente não adequado; instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto; substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado. · Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können: · · · Falsche Stromversorgung; Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden. Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet: · · Forkert strømforsyning. Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning. Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer. · Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto: · · Alimentación eléctrica errónea; Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto; Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado. Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper: · · oriktig strömförsörjning; oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten; byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal. · · FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER 1 10 2 3 20 19 18 17 16 15 4 5 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 9 8 7 6 SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION 1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible. 2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord. 3. Do not use your cash register near water, or with wet hands. 4. Do not expose your cash register to rain or moisture. 5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning. 1. Brancher le cordon d'alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible. 2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n'y pas le risque de presser ou de heurter le cordon. 3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l'eau, ou avec les mains mouillées. 4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l'humidité. 5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer. 1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist. 2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann. 3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen. 4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. 5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen. 1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso. 2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él. 3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas. 4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad. 5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza. 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is. 2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen. 3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen. 4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht. 5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken. 1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso. 2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação. 3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas. 4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade. 5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar. 1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig. 2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel. 3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder. 4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed. 5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring. 1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten. 2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden. 3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer. 4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt. 5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen. HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER? VORGEHENSWEISE ¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK? O QUE DEVO FAZER? FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE? START START START START UP UP UP UP - START START START START UP UP UP UP 1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries. 2. Load the paper. 3. Proceed with Quick Start Programming. 4. Perform basic sales transactions. 5. Get to know your cash register in depth. 1. 2. 3. 4. 5. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries. Charger le papier. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation. Exécuter les transactions de ventes basiques. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse. 1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen. 2. Papier laden. 3. Die Quick Start Programmierung durchführen. 4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen. 5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen. 1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías. 2. Cargue el papel. 3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida. 4. Realice transacciones de venta básicas. 5. Conozca más en detalle la caja registradora. 1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen. 2. Plaats het papier. 3. Voer de snelstart-programmering uit. 4. Voer basis-verkooptransacties uit. 5. Leer uw kasregister grondig kennen. 1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas. 2. Coloque o papel. 3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida. 4. Realize transacções básicas de vendas. 5. Familiarize-se com a sua caixa registadora. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i. Sæt papir i. Gå frem med Hurtig Start Programmering. Indret basis salgstransaktioner. Lær Deres kasseapparat at kende. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna. Ladda pappret Gå vidare med programmeringen för snabbstart. Utför grundläggande försäljningstransaktioner. Fördjupa kännedomen om kassaregistret. INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA LOADING PAPER INSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIER EINSETZEN PAPIER CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIER PLAATSEN ABASTECER PAPEL SÆT PAPIR I LADDA PAPPER DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGA ARBETSMOMENT Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter Contenido Características principales Componentes de la caja registradora Cajón de efectivo extraíble, con cierre Funciones de teclado Interruptor de control Pantallas del operador y para clientes Situaciones de error Eliminación de un error Operaciones de puesta a cero de la caja registradora Puesta en servicio rápida Programación de la puesta en servicio rápida Programación y características de la caja registradora Modificación de la programación de la caja registradora Porcentaje de descuento (-%) Estado de PLU Tipos de cambio de divisas Opción de redondeo para divisas de suiza, danese y sueca Posición de la coma decimal Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes Modo calculadora Sistema de cajeros Contraseña de administrador Uso de la caja registradora en un modo protegido por contraseña Modo de formación Opciones de sistema Informes de gestión Informes X y Z Informe de cajero Informe de ventas de PLU Informe de programación de departamentos Informe de programación de PLU Informe de programación de la caja registradora Informe de formación Borrado del total general Transacciones de venta 1 1 1 2 2 3 3 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 7 7 8 8 8 9 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 Características principales · · · · · · · · · · · · · · · · · 14 departamentos y hasta 220 configuraciones para artículos de precio fijo (PLU). 8 números de cajero para controlar las ventas de cada cajero. Pantallas numéricas de 10 dígitos de operador y de cliente, con tecnología de cristal líquido (LCD); Introducción de cantidades con punto decimal. Modo de formación con la contraseña relacionada. Capuchones de tecla sustituibles. Comprobante activado/desactivado y funciones de comprobantes duplicados. Posibilidad de activar un sistema de seguridad para cajeros, basado en un código de seguridad de tres dígitos. Definición de contraseña para el modo Z de informes de gestión. Capacidades especiales de redondeo para las divisas de Suiza, Dinamarca y Suecia. Programación de departamentos (ventas positivas y negativas). 2 tipos de cambio de divisas; Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos. 4 entradas de IVA diferentes. Posibilidad de programar la caja registradora para imprimir información diferente en el comprobante para cliente. Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla. Protección con pilas de respaldo para los registros y los datos de programación. Con referencia a la figura 1: 1. Pantalla para clientes 2. Pantalla para el operador 3. Teclado 4. Cajón de efectivo 5. Cierre del cajón de efectivo 6. Cajón de depósito de artículos 7. Cable de alimentación 8. Cierre del compartimento de la impresora y del interruptor de control de gestión 9. Ventana de salida de comprobantes para clientes 10. Tapa del compartimento de la impresora y del interruptor de control de gestión Cajón de efectivo extraíble, con cierre Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta con ranuras para billetes y monedas. Para abrir el cajón, presione o deslice el botón de emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja. El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y tirando de él. 1 ESPAÑOL Componentes de la caja registradora Funciones de teclado Con referencia a la figura 5: 1. - Permite la introducción de precios para los departamentos del 8 al 14. Presione esta tecla antes de introducir las claves de departamento correspondientes. 2. - Registra todos los importes retirados del cajón de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se pulsa en el modo R2, imprime una o varias copias de la última transacción de venta registrada (tiene prioridad sobre el modo Comprobante desactivado activado con la tecla correspondiente). 3. - Confirma un número de cajero introducido y el código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG2, activa o desactiva la impresión de comprobantes de venta en la caja registradora. 4. - Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un importe determinado registrado. 5. - Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún importe o cuando se cambia efectivo con una transacción no asociada a una venta. Con la caja registradora en el modo de programación se usa para seleccionar los distintos títulos programables. 6. - Registra las ventas que se hacen a crédito, como con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito distinta de la utilizada para los totales de cargo. 7. 8. - Registra las ventas pagadas con cheque. - Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la programación de porcentajes de IVA. 9. 10. - Registra las ventas cargadas. - Totaliza las transacciones de la caja registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se usa para activar el modo calculadora. En el modo calculadora, se usa como tecla "igual" (=). 11. - Departamentos del 1 al 14, para introducir 14. - Borra una entrada hecha por el teclado alfanumérico antes de finalizar una transacción con una tecla de departamento o de función. También se usa para eliminar las situaciones de error. 15. - Multiplica entradas [DEPARTAMENTO], o y muestra la hora actual en los modos R1 y R2. 16. - Se utiliza para restar un porcentaje a un artículo concreto o a una venta completa. El porcentaje puede corresponder a un porcentaje preprogramado o a otro porcentaje introducido manualmente. - Registra el precio predefinido de un elemento individual asignándolo a un departamento apropiado. 18. - Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de reembolso, resta un artículo que es devuelto para su reembolso. 19. - Hace avanzar una línea el papel del comprobante o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el papel continuadamente. 20. - Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también para corregir una entrada determinada tras su procesamiento e impresión.. 17. Interruptor de control Este interruptor debe tener la posición correcta para poder trabajar con la caja registradora, configurar programas e imprimir o poner a cero los totales del informe de gestión. Con referencia a la figura 3: 1. Desbloquee, abra y retire la tapa del compartimento de la impresora y sitúe el interruptor de control en la posición necesaria, según se indica a continuación. OFF R1 La caja registradora está apagada y no se puede utilizar. (On/Journal Tape) - La caja registradora está preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un registro de diario para cada transacción. La función de comprobante activado o desactivado, que se acciona con una tecla, no funciona en este modo (la transacción se imprime siempre). (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora está preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un comprobante para cada transacción. Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada). Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y pone a cero los totales (con excepción del gran total). Se utiliza para activar y cambiar ajustes de programas. R2 una o varias ventas en un departamento determinado. Las teclas de departamento 1/8, 2/9, 5/12 y 6/13 se usan también en el modo de calculadora. 12. / - Importes introducidos. Indica X Z PRG cuántas veces se repite un artículo determinado, añade y resta porcentajes e introduce números de los códigos de departamento. 13. - Introduce una coma decimal durante la definición de cantidades con decimales durante las transacciones de venta. 2 Pantallas del operador y para clientes La caja registradora está equipada con dos pantallas numéricas de 10 dígitos con tecnología de cristal líquido (LCD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda a derecha, de la forma siguiente: 1...8 (1) - Con el sistema de cajeros activo, muestra el número de cajero introducido antes de trabajar con el modo R1 o R2, o cuando se presiona . Departamento Repetir/ multiplicar Importe (2) - Un grupo de dígitos que indica la tecla de departamento presionada para cada entrada. (3) - Un número mostrado al repetir o multiplicar artículos indica el numero de artículos introducidos con un precio concreto. (4) - Indica los importes de las entradas y los totales de la venta. Operaciones de puesta a cero de la caja registradora Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la programación y si la señal de error no puede detenerse presionando , ponga a cero la caja registradora. Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado que podría borrar sin necesidad los datos de los informes y los datos de programación de la caja registradora. Puesta a cero parcial La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria de trabajo de la caja registradora. 1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente. 2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas y mientras enchufa de nuevo la caja Indicadores de símbolos especiales Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo de las pantallas muestra símbolos especiales. C (Cambio) Indica que el importe visualizado es el cambio a entregar al cliente. E (Error) Aparece cuando se produce un error durante el uso o la programación de la caja registradora. Se emite un tono sonoro para alertar al operador. S (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotal de una transacción, incluidos sus impuestos sobre ventas si es aplicable. = (Total) Indica que la cantidad mostrada es el total de la transacción. - (Negativo) Indica una entrada negativa. También señala si el subtotal o el total de efectivo entregado es negativo debido a una devolución o un reembolso. _ (Línea) Indica el modo calculadora, el modo de comprobante desactivado. Se visualiza si se presiona para indicar que la cantidad se muestra en divisas. Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la siguiente entrada o presionar . registradora a la toma eléctrica. Si la caja registradora mantiene la situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Informes. Puesta a cero completa - Informes La operación de informes de puesta a cero borra la memoria de trabajo de la caja registradora y todos los totales y contadores (todos los datos de los informes). 1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente. 2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas y mientras enchufa de nuevo la caja registradora a la toma eléctrica. Si la caja registradora sigue en una situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Todos los datos. Puesta a cero completa - Todos los datos La operación Puesta a cero completa - Todos los datos borra borra la memoria de trabajo de la caja registradora, todos los totales y contadores (todos los datos de los informes) y cancela todos los datos de programación de la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este método sólo como último recurso. 1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente. 2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas y mientras enchufa de nuevo la caja Situaciones de error Eliminación de un error Presione para eliminar un error. La señal sonora se registradora a la toma eléctrica. 3. Vuelva a programar la caja registradora. apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea, permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el programa. Si no es posible eliminar una situación de error pulsando , ponga a cero la caja registradora realizando una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja registradora explicada en la sección siguiente. 3 ESPAÑOL Puesta en servicio rápida En esta sección se explica cómo programar las características básicas de la caja registradora, de forma que sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su nuevo producto. La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo. Antes de empezar a programar la caja registradora o a realizar transacciones de venta, introduzca las pilas para mantener esta información en caso de caída de tensión o en la eventualidad de que la caja registradora se haya desconectado de la toma de corriente.. Ejemplo: Programar el 5,50% para el porcentaje IVA1. Teclee/pulse: Número de IVA 5 50 NOTA: Programación de la puesta en servicio rápida 1. Programar la fecha 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA. 3. Presione . Antes de cambiar un porcentaje de IVA, imprima un informe financiero Z. Consulte "Informe financiero X1 y Z1". Para otras funciones relacionadas con el IVA, consulte "Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes". 4. Vincular una venta de artículo múltiple/ individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento La caja registradora cuenta con un total de 14 departamentos. La programación de un departamento se compone de la asignación de una venta positiva o negativa de artículo múltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado de impuestos previamente programado. A continuación, existe la posibilidad de asignar un precio predefinido al departamento. Es posible programar un estado de departamento de 3 dígitos, mediante las opciones siguientes: Ventas de artículo múltiple/individual Estado de impuestos 00 = No sujeto a impuestos 01 = Impuestos con IVA 1 IVA 1 02 = Impuestos con IVA 2 03 = Impuestos con IVA 3 04 = Impuestos con IVA 4 Ejemplo: Programar la fecha 25 de mayo de 2005. Teclee/pulse: Día Mes Año 2. Programar la hora 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee la hora actual con el formato HH:MM de 24 horas. 3. Presione . 0 = Ventas positivas de artículos múltiples 1 = Ventas positivas de artículos individuales 2 = Ventas negativas de artículos múltiples 3 = Ventas negativas de artículos individuales Ejemplo: Cambiar la hora a las 15:30 horas. Teclee/pulse: Hora Minutos 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/ individual] y [Estado de impuestos] haciendo referencia a la tabla anterior. Es necesario introducir un código de estado de 3 dígitos. 3. Presione . 3. Programar un porcentaje de IVA fijo 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee el [número] que representa al IVA (1 para IVA1, 2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4). 3. Presione . 4. Teclee un [precio unitario] para asignarlo a un artículo concreto y después asígnelo a un departamento pulsando la tecla correspondiente de a . Use 4. Teclee el porcentaje de IVA. Puede usar cinco dígitos y DEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal. 5. Presione . para los departamentos del 8 al 14. Ejemplo: Programar una venta positiva de artículo múltiple, con IVA 2 y el precio 2,50 para un artículo del departamento 2. Teclee/pulse: Precio unitario Ventas positivas Estado de de artículos múltiples impuestos Departamento 4 Después de programar sus departamentos, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección "Informe de programación de departamento" para obtener más detalles. · · Repita el programa afectado y confirme de la forma explicada en las secciones siguientes. Sitúe el interruptor de control en otro modo de funcionamiento. 5. Programar una entrada de precio fijo (PLU) Es posible programar hasta 220 PLUs. 1. Posición del interruptor de control: PRG 2. Presione , escriba el [número de PLU (entre 1 y . La introducción de un nuevo programa sobrescribe automáticamente una entrada previa para el mismo programa. Porcentaje de descuento (-%) Al activar esta opción, se calcula automáticamente el porcentaje predefinido cada vez que se presiona la tecla . El porcentaje puede ser descontado de un artículo individual o del total de una transacción de venta. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee los [números] que representan el porcentaje deseado. Puede usar hasta cuatro dígitos y el rango es de 0 a 99,99. 3. Presione para guardar el porcentaje. 220)] y presione 3. Escriba el [precio unitario] que desee asignar al PLU. 4. Presione la tecla de departamento correspondiente, de a para asignar el PLU a un departamento del 1 al 14. Si se requieren impuestos para un artículo determinado, asegúrese de vincular el número asociado al artículo a un departamento que esté programado para impuestos. Para programar un departamento para impuestos, consulte la sección Vincular una venta de artículo múltiple/individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento. 5. Presione . Ejemplo: Programar un porcentaje de descuento estándar del 5,50%. Teclee/pulse: Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69 y asignado al departamento 3. Teclee/pulse: Unidades Decimales Número de PLU Precio de PLU Estado de PLU Departamento Después de programar sus PLUs, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección "Informe de programación de PLU" para obtener más detalles. El procedimiento de programación de estado de PLU sólo debe realizarse si desea usar la opción de precio de PLU abierto (subdepartamento), recomendada para los artículos cuyos precios varían frecuentemente. Las opciones de estado de PLU son las siguientes: 0 = Precio de PLU fijo (la opción predeterminada de fábrica) 1 = Precio de PLU abierto (opción de subdepartamento) 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione PLU. 3. Teclee el [número de PLU del 1 al 220], presione , para empezar a programar el estado de Programación y características de la caja registradora La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo. Antes de empezar a programar la caja registradora o a realizar transacciones de venta, introduzca las pilas para mantener esta información en caso de caída de tensión o en la eventualidad de que la caja registradora se desconecte de la toma de corriente. escriba el [número de estado de PLU] y presione la tecla de departamento correspondiente. Use los departamentos del 8 al 14. 4. Repita el paso 3 para todos los números de PLU deseados. para Modificación de la programación de la caja registradora Si desea hacer un cambio en su programación inicial (por ejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, los PLUs o los tipos de cambio): · Sitúe el interruptor de control en la posición PRG. 5. Presione la tecla estado de PLU. para terminar de programar el 6. Programar una entrada de precio fijo de la forma explicada en "Puesta en servicio rápida". 5 ESPAÑOL Ejemplo: Crear el PLU 6 con un estado de precio de PLU abierto en el departamento 6. Teclee/pulse: Activación de la opción de redondeo Como se indica en la sección "Opciones del sistema", el cambio del estado de máquina 13 al valor relacionado (1, 2 ó 3) permite programar la máquina para redondear los subtotales o valores de cambio de la divisa correspondiente. Iniciar programación de estado de PLU Selección de número de PLU Número de estado Departamento Posición de la coma decimal 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee la opción de sistema seguida por número de Tipos de cambio de divisas Es posible programar hasta 2 tipos de cambio de divisas diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre que se presiona durante una transacción de venta. estado [0, 1, 2 ó 3] para seleccionar el formato deseado tal como se explica en la tabla siguiente: Número de estado 0 1 2 x x,x x,xx (valor predeterminado) x,xxx para activar el nuevo formato. Formato 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee el número de identificación de a que 3 3. Presione corresponda al tipo de cambio de divisas que desee definir, a continuación presione . 3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo de cambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal). 4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importe convertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal). 5. Escriba el [tipo de cambio] usando un máximo de seis dígitos sin especificar ningún punto decimal. 6. Presione . Ejemplo: Programar la caja registradora de forma que existan tres dígitos a continuación de la coma decimal. Teclee/pulse: Número de opción del sistema Número de estado Ejemplo: Programar el primer tipo de cambio como: 1 EUR = 1,1579 USD. Teclee/pulse: Número de ID de tipo de cambio Posición de coma decimal de tipo de cambio Posición de punto decimal de importe convertido Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes Es posible programar la caja registradora para imprimir la siguiente información de IVA en el comprobante para cliente, conforme con sus exigencias comerciales o nacionales. Programación de la Caja Registradora para imprimir la información IVA necesaria Con referencia a la sección "Opciones de Sistema", configurando las condiciones de máquina 5, 6, 10 y 25 Ud. puede programar la caja registradora para imprimir las informaciones que Ud. necesita. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Escriba el [número de estado de máquina] seguido de un número de estado , a continuación presione . Tipo de cambio (1,1579 USD) Opción de redondeo para las divisas suiza, danesa y sueca Para el franco suizo, la corona danesa y la corona sueca, es posible programar la máquina de forma que el importe de una transacción se redondee automáticamente en función de si se presiona , o una tecla [cambio]. El 3. Coloque el conmutador de control en la posición OFF. Recibo con cálculo de la suma de todos los importes de IVA - Estado de la máquina 5 resultado redondeado aparecerá en la pantalla del operador y del cliente y se imprime en el recibo del cliente y el informe diario. Los redondeos totales se indican en los informes financieros. Totales de IVA por porcentaje programado Suma de los totales de IVA individuales 6 Recibo con totales de IVA por tipo programado y precios netos - Estado de máquina 6 3. Aparecerá una línea en el extremo derecho de la pantalla indicando que el modo calculadora está activado. Salida del Modo Calculadora Totales de IVA por porcentaje programado 1. Posición del interruptor de control: R1 o R2. 2. Mantenga presionado y presione . Precios netos de artículos 3. La línea desaparecerá de la pantalla, para indicar que ha vuelto al modo de registro normal. Recibo con totales de IVA por tipo programado y total neto - Estado de máquina 10 Programación de una Contraseña para el Modo Calculadora 1. Posición del interruptor de control: PRG 2. Presione , introduzca la [contraseña de 4 dígitos] . Totales de IVA por porcentaje programado Total net y presione NOTA: La contraseña de 4 dígitos no puede ser 0000. Ejemplo: Defina la contraseña del modo calculadora 1962. Teclee/pulse: Recibo con totales de IVA por tipo programado y total bruto de ventas - Estado de máquina 25 (predeterminada) Cambiar al modo de definición de contraseña de modo calculadora Contraseña de calculadora definida Confirmar contraseña Sistema de cajeros El Sistema Cajero es una opción de seguridad que le permite controlar el acceso a la caja registradora y el número de transacciones y las ventas de hasta 8 cajeros. Totales de IVA por porcentaje programado Total bruto de ventas Su caja registradora está configurada de fábrica con el Sistema Cajero desactivado. Puede activar el Sistema Cajero para establecer un nivel de protección y de control de las ventas o volverlo a desactivar de forma que la caja registradora pueda ser utilizada libremente sin restricciones. NOTA: Si el Sistema Cajero está desactivado, la caja registradora se puede utilizar sin necesidad de introducir un número de cajero o un número de cajero y su código de seguridad de tres dígitos correspondiente. En este caso la caja registradora adquiere, de fábrica, Cajero 1 como número de Cajero y se visualiza "1" para indicar el número de cajero en uso imprime "1" en todos los comprobantes, diarios e informes. Todas las ventas se memorizarán en Cajero 1 y por lo tanto el Informe Cajero resumirá sólo las ventas de este Cajero. Modo calculadora El modo calculadora es un modo sin impresión que sólo está disponible en las posiciones R1 o R2 fuera de una transacción de venta. En el modo calculadora es posible usar las teclas siguientes: Tecla a También puede programar otras funciones relacionadas con el cajero. Consulte "Opciones del sistema", estados de máquina 9 y 17 para obtener más detalles. Introducción del Modo Calculadora 1. Posición del interruptor de control: R1 o R2. 2. Mantenga presionado y presione . Si Activación del Sistema Cajero 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . se ha definido una contraseña de modo calculadora, escriba la [contraseña de cuatro dígitos] y a continuación presione . 7 ESPAÑOL Desactivación del Sistema Cajero 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . Definición de una Contraseña del Administrador para el modo Z 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y presione . Programación de un Código Secreto relacionado a un Número de Cajero Con el sistema de cajeros activo: 1. Posición del interruptor de control: PRG. NOTA: Si Ud. define una contraseña del administrador de 0000, la característica de protección de seguridad de la contraseña no funcionará. Ejemplo: Defina la contraseña del administrador 9876 para el modo Z. Teclee/pulse: 2. Presione 3. Teclee un número de a . Contraseña de administrador definida para identificar al Confirmar contraseña de administrador introducida empleado al que estará relacionado el código secreto. 4. Configure un código secreto de tres dígitos tecleando tres [teclas numéricas]. 5. Presione . Cancelación de la Contraseña del Administrador para el modo Z 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . Ejemplo: Asignar el código secreto 106 al Cajero 1. Teclee/pulse: Uso de la Caja Registradora en un Modo protegido por Contraseña Si se ha introducido una contraseña contra el acceso no autorizado al modo Z, proceda como sigue para introducir una contraseña determinada para poder imprimir el informe de control Z: Número de cajero Código secreto 1. Posición del interruptor de control: Z. 2. Teclee la contraseña correspondiente de 4 dígitos. Introducción de un número de cajero/código secreto antes de las operaciones de caja registradora 1. Posición del interruptor de control: R1 o R2. 2. Escriba un número de cajero de . 3. Escriba el código de tres dígitos correspondiente (si está programado) y presione . a y presione 3. Presione . Modo de formación El modo de formación permite usar la caja registradora para realizar transacciones de venta auténtica con fines de formación. Todas las transacciones realizadas en este modo no se graban en los informes financieros de gestión y los comprobantes de venta no se numeran consecutivamente. Si la caja registradora tiene seleccionado el modo de formación, todas las transacciones de formación se realizan en el modo R1 o R2. También puede imprimir un informe de formación detallado para controlar las transacciones realizadas en este modo. Consulte "Informe de formación" para obtener más detalles. Para poner el registro de efecto en el modo de formación: 1. Posición del interruptor de control: PRG. Se visualiza el número del Cajero (1.....8) para identificar el cajero en uso y ahora es posible ejecutar la transacción. El número del cajero se imprime en el comprobante de venta y en los informes de gestión. Contraseña de administrador Puede definir una contraseña de administrador para impedir el acceso no autorizado al modo Z de la máquina. Dado que el informe de gestión tomado en el modo Z pone a cero los totales de transacciones, la contraseña de gestión impide la puesta a cero accidental de estos totales por parte del personal autorizado. 2. Presione . Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja registradora se encuentra en el modo de formación. 3. Sitúe el interruptor de control en la posición R1 o R2 para realizar las transacciones de venta de formación. Para salir del modo de formación: 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . 8 Para poner el registro de efecto en el modo de formación tras definir una contraseña de modo de formación: 1. Posición del interruptor de control: R1 o R2. 2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione . 6 7 8 9 0 = No imprimir precios netos de artículos 1 = Imprimir precios netos de artículos 0 = Formato de fecha - mes/día/año 1 = Formato de fecha - día/mes/año Reservado 0 = No introducir el número de cajero con cada transacción 1 = Introducir el número de cajero con cada transacción 0 = No imprimir un total neto en el comprobante 1 = Imprimir el total neto en cada comprobante Reservado 0 = Introducción de precio cero no permitida 1 = Introducción de precio cero permitida 0 = Redondeo no Europeo 1 = Selección de redondeo especial - Suiza 0,00 ­ 0,02 = Importe redondeado a 0,00 0,03 ­ 0,07 = Importe redondeado a 0,05 0,08 ­ 0,09 = Importe redondeado a 0,10 2 = Selección de redondeo especial - Suecia 0,00 ­ 0,24 = Importe redondeado a 0,00 0,25 ­ 0,74 = Importe redondeado a 0,50 0,75 ­ 0,99 = Importe redondeado a 1,00 3 = Selección de redondeo especial - Dinamarca 0,00 ­ 0,12 = Importe redondeado a 0,00 0,13 ­ 0,37 = Importe redondeado a 0,25 0,38 ­ 0,62 = Importe redondeado a 0,50 0,63 ­ 0,87 = Importe redondeado a 0,75 0,88 ­ 0,99 = Importe redondeado a 1,00 Aparece una línea en la pantalla para indicar que la caja registradora se encuentra en el modo de formación. Para cerrar el modo de formación tras la definición de una contraseña: 1. Posición del interruptor de control: R1 o R2. 2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione . 10 11 Programación de una Contraseña pa=ra el Modo de formación La contraseña del modo de formación impide el acceso no autorizado al modo de formación y permite realizar la formación en el modo REG1 o REG2. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione presione , escriba su [contraseña de 4 dígitos] y . 12 13 NOTA: No asigne la contraseña 0000. Ejemplo: Defina la contraseña del modo de formación 9876. Teclee/pulse: Contraseña de modo de formación definida Confirmar la contraseña introducida Cambiar al modo de definición de contraseña de modo de formación 14 15 16 Reservado 0 = Emisión de comprobantes múltiples admitida 1 = Emisión de comprobantes múltiples no admitida 0 = Omisión de ceros en impresión de informe Z 1= Ninguna omisión de ceros en impresión de informe Z 0 = Introducir sólo el número de cajero para asignar el cajero a las transacciones de ventas. 1 = Introducir el número de cajero y el código de 3 dígitos relacionado (en el modo APAGADO) para asignar el cajero a las transacciones de ventas. 0 = No poner a cero el total general tras informe financiero Z1 1 = Poner a cero el total general tras informe financiero Z1 0 = No poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras informe Z 1 = Poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras el informe Z 0 = No imprimir un total general en informe financiero 1 = Imprimir el total general en informe financiero 0 = No imprimir contador Z en informe financiero 1 = Imprimir contador Z en informe financiero 0 = No imprimir la fecha 1 = Imprimir la fecha 0 = No imprimir la hora 1 = Imprimir la hora Opciones de Sistema La programación de las opciones de sistema de su caja registradora incluye varias opciones para el manejo de la caja registradora. Cada una de las funciones descritas en esta sección ya está programada al momento de la entrega de la caja registradora para satisfacer las exigencias más frecuentes. Las configuraciones estándar de fábrica de la caja registradora, que Ud. puede reprogramar en cada momento, se indican en negrita en la tabla que sigue. Es posible imprimir en cualquier momento un informe que indica cómo está programada la caja registradora. Consulte "Informe de programación de la caja registradora" para obtener más detalles. 1 0 = Posición de la coma decimal - n. 1 = Posición de la coma decimal - n,n 2 = Posición de la coma decimal - n,nn 3 = Posición de la coma decimal - n,nnn Reservado 1 = IVA a sumar 2 = IVA incluido en los precios de venta 0 = Visualizador de la hora ­ formato 24-horas 1 = Visualizador de la hora ­ formato 12-horas 0 = No imprimir un importe total de IVA 1 = Imprimir el importe total de IVA 17 18 19 2 3 4 5 20 21 22 23 9 ESPAÑOL 24 25 26 0 = No imprimir un número consecutivo 1 = Imprimir un número consecutivo 0 = No imprimir el total bruto de ventas 1 = Imprimir el total bruto de ventas 0 = No imprimir comprobante de venta al presionar 1 = Imprimir comprobante de venta al presionar Al situar el interruptor de control en la posición Z, se imprime la misma información que con el informe X. La única diferencia es que después de la impresión del informe Z SE PONEN A CERO TODOS LOS TOTALES DE TRANSACCIONES, excepto el total general programado de otra forma en modo de programación de opciones del sistema. Este informe suele imprimirse al final de la jornada de forma que todos los totales de transacciones se borren para empezar desde cero en la jornada siguiente. NOTA: Para evitar la impresión accidental del informe Z, asigne una contraseña de administrador de modo Z de la forma explicada en la sección titulada "Definición de una contraseña de administrador de modo Z". El informe X2 se denomina como informe financiero de periodo hasta la fecha, que suele imprimirse semanalmente. Acumula todos los totales de transacciones. El informe Z2 es igual a un informe X2, con la excepción de que todos los totales de transacciones se ponen a cero tras la impresión. Normalmente, se imprime como un informe de ventas mensual para ver los totales de ventas del mes para cada departamento. 27 0 = No poner a cero el contador consecutivo en el informe financiero Z 1 = Poner a cero el contador consecutivo en el informe financiero Z 0 = Divisa de base es LOCAL 1 = Divisa de base es extranjera 0 = Imprimir fecha, hora, número consecutivo de comprobante en título de comprobante 1 = Imprimir fecha, hora, número consecutivo de comprobante en pie de comprobante 28 29 Informe financiero X1 y Z1 Cambio de las Configuraciones Estándar de la Caja Registradora 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee el [número] de la condición de máquina (1-29 como se indica en la tabla) que Ud. desea modificar. 3. Teclee el [número] de la configuración deseada. 4. Presione . NOTA: Una vez que haya tenido lugar, la impresión de "Z" no puede ser duplicada, por esta razón asegúrese siempre de tener suficiente papel en la caja registradora. 1. Posición del interruptor de control: X o Z (recuerde que una impresión Z1 pone todos los totales a cero). 2. Si se ha definido una contraseña de administrador de modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a continuación presione 3. Presione Teclee/pulse: . . Ejemplo: Cambiar la fecha al formato de mes/día/año. Informe financiero X2 y Z2 Estado de máquina Ajuste Confirmar ajuste 1. Posición del interruptor de control: X o Z (recuerde que una impresión Z2 pone todos los totales a cero). 2. Si se ha definido una contraseña de administrador de modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a continuación presione . . Informes de gestión Los datos de transacción se mantienen en la memoria de la caja registradora durante todo el tiempo en que el sistema de pilas de seguridad está en función. Es posible imprimir estos datos como informe para una prueba de control. El informe de control se puede imprimir tanto desde la posición X como desde la posición Z del conmutador de control. 3. Escriba y presione Informes X y Z Colocando el conmutador de control en la posición X imprime las informaciones de las transacciones acumuladas y MANTIENE TODOS LOS TOTALES EN LA MEMORIA. Imprima este modo de informe a cualquier hora del día para imprimir la lectura periódica de las transacciones efectuadas (algunos usuarios llaman al informe X, informe de media jornada). Los informes X incluyen el Informe PLU, el Informe Cajero, y el Informe Financiero X1 y X2. 10 Fecha Contador X Número de departamento Número de comprobante consecutivo Identificador de informe X Contador de actividad de depto. 1 Total de ventas de departamento 1 Informe de ventas de PLU 1. Coloque el conmutador de control en la posición X o Z (recuerde que un informe Z PLU pone a cero todos los totales PLU ). 2. Presione Fecha . Total de ventas para todos los departamentos Identificador de informe X Número de PLU Cantidad de PLU vendida Total de ventas de PLUs Importe total de IVA 1, 2, 3 y 4 Total de porcentaje de descuento Total neto de ventas en moneda local Total neto de ventas sin impuestos Total de reembolsos Total bruto de ventas Total de ventas en efectivo Total de anulaciones Total de contador de ventas Contador de ventas con cheque Contador de ventas con adeudo Contador de ventas con tarjeta Contador de recebido en cuenta Contador de sem venda Total de cheques en cajón Total de ventas de todos los PLUs Informe de programación de departamentos Total de ventas con cheque Total de ventas con adeudo Total de ventas con tarjeta Este informe genera una impresión que indica la forma en que están programados los departamentos. Indica el estado, el IVA asociado y el precio asociado para cada departamento. Total de recibido en cuenta Total de adeudo en cajón Total general Total tarjeta en cajón 2. Presione . Informe de programación de PLU Este informe genera una impresión que indica la forma en que están programados los PLUs. Su número, estado, precio asociado, tipo IVA (si aplicable), descripción del artículo y el departamento asociado se resumen en este comprobante. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . Informe de cajero 1. Posición del interruptor de control: X o Z (recuerde que el informe de cajero Z pone todos los totales a cero). 2. Presione . Hora Número de cajero 1 Contador de actividad de cajero 1 Número de comprobante consecutivo Identificador de informe X Total de ventas de cajero 1 Total de ventas de cajero 2 Informe de programación de la caja registradora Este informe genera una impresión que indica la forma en que está programada la caja registradora. Enumera los valores que están programados para todas las opciones del sistema, los porcentajes de IVA, los tipos de cambio de divisas y el porcentaje menos el valor programado, la contraseña de administrador y la contraseña del modo de formación que estén asignadas y el código de seguridad de tres dígitos asignado a cada cajero. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . Contador de actividad de cajero 2 Total de ventas para todos los cajeros 11 ESPAÑOL 1. Posición del interruptor de control: PRG. Informe de formación Este informe proporciona un informe X o Z de las transacciones realizadas en el modo de formación. Al igual que los informes financieros X y Z normales, los informes Z ponen a cero todos los totales de transacciones y proporcionan la misma información que un informe X o Z normal, con la excepción de que el identificador del informe es "X0" o "Z0". 1. Posición del interruptor de control: X o Z. Recuerde que en la posición Z se borra todo el contenido del informe de formación. 2. Si se ha definido una contraseña de formación, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a continuación presione 3. Presione . . Si la opción del Sistema Cajero ha sido activada y el código secreto no ha sido programado, teclee cualquier número de Cajero de a y presione . Indicación de la Hora Se puede visualizar la hora actual fuera de una operación de venta simplemente presionando en los modos R1 o R2. con la caja registradora Ejemplos de Comprobantes El comprobante siguiente es un comprobante típico emitido por la caja registradora. Hora Fecha Número de comprobante consecutivo Precio de artículo con identificador de porc. de IVA de depto. Precio de artículo en departamento sin impuestos Saldo total debido Total IVA Efectivo entregado Totales de IVA Cambio a entregar Número de cajero Departamentos Borrado del total general 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione . El comprobante de ejemplo siguiente contiene la mínima información posible. Para obtener este recibo, programe las opciones de sistema 5, 22, 23, 24 y 25 de la forma correspondiente. Consulte "Opciones de sistema" para obtener más detalles. Número de cajero Precio de artículo con identificador de porc. de IVA de depto. Precio de artículo en departamento sin impuestos Departamentos Transacciones de venta Entrar y Salir al Modo de Registro 1. Abra el compartimiento de la impresora y coloque el conmutador de control en la posición R1 o R2. Recuerde que la posición R1 registra todas las posiciones en el informe diario de todas las transacciones de venta mientras que la posición R2 suministra los comprobantes clientes. 2. Si la opción de sistema de cajero está activada y se ha programado un código de cajero, introduzca el número de cajero relacionado que esté asociado, presione , Efectivo entregado Saldo total debido Cambio a entregar escriba su clave secreta de tres dígitos y vuelva a presionar . 12 Recibo activado/desactivado Fuera de una transacción de venta, es posible cambiar la caja registradora al modo sin impresión, en cuyo caso las transacciones realizadas en el modo R2 (comprobante) no se imprimirán. Mientras la caja registradora permanece en el modo sin impresión los totales de venta quedan registrados y los informes de control podrán ser impresos posteriormente. 1. Posición del interruptor de control: R2. 2. Presione . Registro de una Venta de Artículo Múltiple con Total en Efectivo Exacto en Divisa Ejemplo: Registrar un artículo de 10,00 en el departamento 1 y un artículo de 20,00 en el departamento 2, con un cambio exacto en divisas. 1. Presione 2. Presione 3. Pulse . . para visualizar e imprimir el total actual NOTA: Es posible anular los efectos esta configuración e imprimir el comprobante de la última transacción de venta realizada presionando desee. para tantos comprobantes como debido en divisa Local. 4. Presione para seleccionar la divisa extranjera para Salida del modo sin impresión 1. Posición del interruptor de control: R2 2. Presione . número 1 programada y después presione visualizar el total corriente debido en divisas. 5. Presione . Registro de una Venta de Artículo Individual con Cambio Debido Se pueden utilizar hasta siete dígitos para la cantidad introducida. Ejemplo: Registrar un artículo de 1,00 en el departamento 1. Calcular el cambio para 5,00 . 1. Presione 2. Presione . Registro de una Venta de Artículos Múltiples al mismo Precio Para indicar la cantidad multiplicada se pueden utilizar hasta 2 dígitos. Ejemplo: Multiplicar dos artículos de coste 1,50 y registrar la venta en el departamento 1. Calcular el cambio para 5,00 . 1. Presione . . . . Se muestra el cambio . 2. Presione La transacción está ultimada y se visualiza el cambio debido al cliente. 3. Presione 4. Presione Registro de una Venta de Artículo Múltiple con Total en Efectivo Exacto Ejemplo: Registrar un artículo de 2,50 en el departamento 1, un artículo de 0,50 en el departamento 5 y un artículo de 1,65 en el departamento 14, con un cambio exacto de 4,65 . 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Presione 5. Presione . . . . . a entregar al cliente. Registro de una Venta de Departamento Múltiple con Pago en divisas y Cambio total en moneda Local Ejemplo: Registrar un artículo de 69,99 en el departamento 1, un artículo de 5,99 en el departamento 4 y un artículo de 3,50 en el departamento 9. Calcular el cambio para 150,00 USD. 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Pulse . . para visualizar e imprimir el total actual . debido en divisa Local. 13 ESPAÑOL 5. Presione para seleccionar la divisa extranjera para Total Tarjetas Ejemplo: Registrar un artículo de 120,00 en el departamento 2 y un artículo de 50,00 en el departamento 3. Completar la transacción con un pago con tarjeta de crédito o de débito. 1. Presione . . . número 1 programada y después presione visualizar el total corriente debido en divisas. 6. Escriba el importe a entregar en divisas y presione muestra el cambio a entregar al cliente. . Se 2. Presione 3. Presione Registro de una Transacción de Adeudo Ejemplo: Registrar un artículo de 2,50 en el departamento 1 y un artículo de 3,00 en el departamento 2 como una transacción de adeudo. 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Presione . . . . Total cheques con cambio Ejemplo: Registrar un artículo de 19,50 en el departamento 4, un artículo de 2,50 en el departamento 5 y un artículo de 5,00 en el departamento 13. Calcular el cambio para un total de cheque de 30,00 . 1. Presione 2. Presione 3. Presione . . . Se muestra el . . Detalle de Caja/Total de Adeudo Ejemplo: Registrar un artículo de 10,00 y un artículo de 15,00 en el departamento 2. Dividir el importe de cambio entre 20,00 en efectivo y un adeudo de 5,00 . 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Presione el saldo resultante debido (5,00). . . Se visualiza . . 4. Presione 5. Presione cambio a entregar al cliente. Total de cheques en divisas con cambio en la moneda local Ejemplo: Registrar un artículo de 19,50 en el departamento 4, un artículo de 2,50 en el departamento 5 y un artículo de 5,00 en el departamento 12. Calcular el cambio en moneda local para un total de cheque de 40,00 USD. 1. Presione . . . para visualizar e imprimir el total actual 5. Presione . 2. Presione Total Cheques Ejemplo: Registrar un artículo de 70,00 pagados por cheque al departamento 4. 1. Presione 2. Presione . . 3. Presione 4. Pulse debido en divisa Local. 5. Presione para seleccionar la divisa extranjera para número 1 programada y después presione visualizar el total corriente debido en divisas. 6. Escriba el importe entregado con cheque en divisas y presione cambio a entregar en divisa local. . Se visualiza el 14 Detalle de cheque/total en efectivo Ejemplo: Registrar un artículo de 24,00 en el departamento 1, un artículo de 36,00 en el departamento 3 y un artículo de 4,00 en el departamento 4. Dividir el importe entregado entre un cheque de 60,00 y efectivo por 4,00 . 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Presione 5. Presione saldo resultante debido. 6. Presione . . . Se visualiza el . . Descuento de una Venta Total utilizando una Tasa de Descuento Variable Ejemplo: Registre un descuento del 20% para una transacción de venta. Calcule el total cambiado. 1. Presione 2. Presione . . . . La cantidad descontada . 3. Presione 4. Presione se visualiza. 5. Presione 6. Presione a entregar al cliente. . . Se muestra el cambio Registro de una Reducción (-) (Cupón) Se pueden utilizar hasta 7 dígitos para el importe de la transacción. Ejemplo: Registrar una reducción (cupón) de 0,10 en un artículo de 2,00 en el departamento 2. 1. Presione 2. Presione 3. Presione . . . Descuento de Artículos Individuales utilizando las Tasas de Descuento Programada y Variable ESPAÑOL Ejemplo: Registre un artículo de 2,50 en el Departamento 1, aplique el descuento programado a un artículo de 3,50 en el Departamento 14 y aplique una tasa de descuento porcentual del 3% a un artículo de 5,00 en el Departamento 2. Calcule el cambio total. 1. Escriba 2. Escriba . . para aplicar el descuento programado. La Descuento de la Entera Venta Ejemplo: Registre un descuento programado del 10% para las cantidades totales de venta. Calcule el total cambiado. 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Presione 5. Presione 6. Presione a entregar al cliente. . . La cantidad descontada se visualiza. . . Se muestra el cambio . . 3. Pulse cantidad descontada se visualiza. 4. Presione 5. Presione visualiza. 6. Presione 7. Presione cambio a entregar al cliente. . . Se muestra el . . La cantidad descontada se 15 Registro de una Transacción de Venta Utilizando Códigos PLU Preconfigurados Para utilizar esta característica, hay que configurar previamente los códigos PLU. NOTA: Si Ud. desea registrar un PLU que haya sido programado como un Precio PLU Abierto (opción de programación de estado 1), recuerde pulsar dos veces la tecla [PLU] después de haber introducido en número de PLU correspondiente. Ejemplo: Utilice códigos PLU preconfigurados para registrar una entera transacción: registre PLU 1 y multiplique 3 PLU 2. Calcule el cambio para un total en efectivo. 1. Presione 2. Presione multiplicación se visualiza. 3. Presione 4. Presione a entregar al cliente. . . Se muestra el cambio . Reembolso de Artículos Múltiples Ejemplo: Reembolsar un artículo de 4,99 al departamento 4 y tres artículos de 2,00 en el departamento 5. 1. Presione 2. Presione se visualiza. 3. Presione 4. Presione reembolsar se visualiza. 5. Presione . . . . La cantidad a . . La cantidad a reembolsar . El resultado de la 6. Presione Registro de múltiples transacciones de anulación y reembolso Ejemplo: Sobrescribir el PLU predefinido 6 con 3,00 , registrar la venta de un artículo de 2,50 en el departamento 1 y de un artículo de 1,00 en el departamento 2. Anular la venta de 3,00 del PLU 6 y registrar a continuación la venta de cuatro artículos de 5,00 en el PLU 6. Anular la venta del artículo de 2,50 realizada previamente en el departamento 1 y reembolsar a continuación tres artículos con un coste de 4,00 cada uno. Subtotalizar la venta y finalizar la transacción con un cambio a entregar exacto. 1. Presione . . . . . . . . . Sobrescribir un Precio PLU preconfigurado en un Sub-Departamento programado para un Precio PLU Abierto Ejemplo: Sobrescribir el PLU preconfigurado 6 con 3,50 . Cambio de la calculadora para un total de 5,00 . 1. Presione 2. Presione 3. Presione 4. Presione a entregar al cliente. . . . 2. Presione 3. Presione . Se muestra el cambio 4. Presione 5. Presione 6. Presione 7. Presione 8. Presione 1. Presione 2. Presione imprime. 3. Presione 4. Presione 5. Presione . . . . 9. Presione . La cantidad anulada se visualiza e Anulación de la entrada anterior en el Medio de una Venta Ejemplo: Anule una entrada de 2,50 introducida erróneamente en el Departamento 2. Después registre un artículo de 3,00 en este mismo Departamento. Termine la transacción con un total de cambio exacto. 16 Registro del Dinero Recibido en Cuenta Se pueden utilizar hasta 7 dígitos para registrar el dinero recibido en cuenta. Ejemplo: Registre 200,00 recibidos en cuenta. 1. Presione . Registro de un Número de Identificación de la Transacción Para el número de identificación se pueden utilizar hasta 7 dígitos. Esta entrada se puede hacer antes de cualquier otra operación. El número de identificación no se suma al informe de control o a los totales. Ejemplo: Asigne el número de identificación 3459 a una venta de 1,00 en el Departamento 4. Introduzca una venta con total efectivo exacto. 1. Presione 2. Presione 3. Presione . . . El cajón de la caja se abre y la transacción queda registrada en el comprobante. Registro de transacciones negativas de departamento Como requisito previo para las transacciones negativas de departamento, programe un departamento normal para un estado negativo, de la forma explicada en "Vincular una venta de artículo múltiple/individual, un estado de impuestos y un precio de artículo a un departamento". Estas transacciones resultan útiles cuando el cajero devuelve dinero al cliente, por ejemplo para el reembolso de un depósito. Ejemplo: Con el departamento 11 activado para ventas negativas de artículos individuales, registrar un reembolso de depósito de 1,00 por la devolución de botellas. 1. Presione 2. Presione . . Registro de una Operación sin Venta Esta operación abre al cajón de la caja e imprime un comprobante de operación sin venta. La actividad se registra en el contador de las actividades en el informe financiero. Si no desea imprimir un comprobante sin venta, cambie el estado de máquina 26 a 0. Consulte "Opciones del sistema" para obtener más detalles. Registro de transacciones de cantidad de producto Ejemplo: Registrar la venta de 1,5 Kg de manzanas con un coste de 3,00 por kilo en el departamento 3. 1. Presione 2. Presione . . Emisión de una Copia del Último Comprobante de Venta Ud. puede imprimir una copia del último comprobante emitido. Para que esta función esté activada, el estado de máquina 15 tiene que estar configurado en su valor de fábrica 0 (admitidos comprobantes múltiples). Consulte "Opciones de sistema" para obtener más detalles. NOTA: Esta función tiene prioridad sobre el modo sin Salidas de Caja Para las Salidas de Caja se pueden utilizar hasta 7 dígitos. Ejemplo: Abonar 150,00 . 1. Presione . impresión, si fue activado anteriormente presionando fuera de una transacción. Ejemplo: Registre una venta de 13,50 en el Departamento 3 e introduzca una venta con cantidad efectivo exacta. Imprima una copia del comprobante de venta. 1. Presione 2. Presione 3. Presione . . . El cajón de la caja se abre y la transacción queda registrada en el comprobante. 17 ESPAÑOL 1. Presione . ENGLISH Cash Register Specifications and Safety Technical Characteristics Listed below are the technical characteristics of this cash register model. Type: Electronic cash register with printer, 14 departments, 8 clerks, up to 220 PLU settings Displays: Two 9-digit operator and client LCDs. Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, and item count shown Capacity: 7-digit input and readout Printer: ECR exclusive serial printer with ink roller Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm paper tape Batteries: 4 standard "AA" size batteries which safeguard memory contents in the event of power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Operating Temperature: 32 ­ 104 °F (0 °C ­ 40 °C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H) Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs) DEUTSCH Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise Technische Eigenschaften Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt. Typ: Elektronische Registrierkasse mit drucker, 14 Warengruppen, 8 Kassierern, bis zu 220 PLU-Einstellungen Displays: Zwei 9-stellige Kassierer- und Kundendisplays (LCD), Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert, und Artikelanzahl Kapazität: 7-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: ECR exklusiver seriendrucker mit tintenroller Papier: 57,5 ± 0.5 mm breites Papier Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Stromverbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W Betriebstemperatur: 0 °C ­ 40 °C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H) Gewicht: 4,9 Kg FRANÇAIS Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse Caractéristiques techniques Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse. Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec imprimante, 14 rayons, 8 vendeurs, jusqu'à 220 paramètres PLU Afficheurs: Deux afficheurs LCD à 9 chiffres opérateur et client. Symboles pour erreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise étrangère, et compteur articles Capacité: 7 chiffres en entrée Imprimante: Série exclusive ECR avec rouleau encreur Rouleau de papier: 57,5 ± 0,5 mm papier simple Piles: 4 piles standard "AA" pour la sauvegarde du contenu de la mémoire en cas de coupure de courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Temperature de fonctionnement: 0 °C ­ 40 °C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg ESPAÑOL Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora Características Técnicas Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora. Tipo: Caja registradora electrónica con impresora, 14 departamentos, 8 cajeros, hasta 220 entradas de PLU Pantallas: Dos Pantallas LCD cajero y cliente de 9 caracteres. Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, y recuento de artículos Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitos Impresora: Impresora serial exclusíva ECR con rodillo de tinta Soporte papel: Rolle de papel de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que protegen el contenido de la memoria en caso de fallos de corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 °C ­ 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Peso: 4,9 Kg NEDERLANDS Specificaties en veiligheid Technische eigenschappen Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister. Type: Elektronisch kasregister met printer, 14 omzetgroepen, 8 medewerkers, maximaal 220 PLU-instellingen Displays: Twee 9-cijferige LCD, voor medewerker en klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal, korting, totaal, valuta-conversie, en aantal artikelen Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezen Printer: ECR-exclusieve seriële printer met inktrol Papier: 57,5 ± 0,5 mm Papierrol Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C ­ 40 °C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H) Gewicht: 4,9 Kg DANSK

Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Diplodocs te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones OLIVETTI ECR 5300.

OLIVETTI ¿nos propones un producto del que no tenemos las instrucciones? Indícanos el documento que buscas: guía de utilización, folleto de utilización, manual de instrucciones, guía del usuario, manual de utilización, instrucciones de montaje, manual de instalación, modo de empleo, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento.

Diplodocs te permite telecargar las instrucciones OLIVETTI ECR 5300, el folleto OLIVETTI ECR 5300 manual OLIVETTI ECR 5300, la guía de utilización OLIVETTI ECR 5300 & el folleto de instrucciones.


OLIVETTI ECR 5300, OLIVETI, Máquina de fax.
Know our Partners Preguntas Ponerse en contacto con el equipo Diplodocs Last searches
Last additions
Sitemap
Marcas que empiezan por la letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.