9 562 marcas
2 694 000 instrucciones


¡Telecarga las instrucciones, es GRATIS! Diplodocs te permite descargar varios tipos de documento con el fin de utilizar lo mejor posible LUX WH261CLASSIC: manual de usuario, guía del usuario, manual de instrucciones.
Buscar una marca
Búsqueda avanzada

¿Necesitas ayuda con tu producto?
Mira las revisiones en LUX WH261CLASSIC

Manual de instrucciones LUX WH261CLASSIC

Diplodocs permite descargar las instrucciones LUX WH261CLASSIC .

Telecargar las instrucciones integralmante (314 Ko)




Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
LUX WH261CLASSIC


Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Manual de resumen: instrucciones de uso LUX WH261CLASSIC

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

CLASSIC I N S TA L L AT I O N A N D I N S T R U C T I O N M A N U A L I N S T R U C C I O N E S PA R A I N S TA L A C I O N Y U S O B U K U PA N D U A N P E M A S A N G A N D A N P E N G G U N A A N WASHING MACHINE LAVADORA MESIN BASUH WH 261 WH 261 WH 261 WH 261 GB E TH 124974960 MS VUESTRA MAQUINA NUEVA Esta nueva máquina afronta todas las exigencias de un moderno tratamiento de la ropa con ahorro de agua, energía y detergente. n El selector de temperaturas permite determinar la temperatura más adecuada para los diferentes tipos de ropa. n El sistema de control de centrífuga asegura la estabilidad de la lavadora durante el centrifugado. n El enfriamiento automático reduce la temperatura del agua de lavado de 95° a 60°C antes de efectuar la descarga mediante un sistema programado afin de evitar que las tuberías de desagüe muy viejas se deformen. Protección del ambiente n Reciclaje del embalaje ESPAÑOL 21 Los materiales marcados con el símbolo pueden ser reciclados. Para poder ser recuperados deben ser colocados en los espacios apropiados (o contenedores). Infórmese en los entes competentes. >PE<= polietileno >PS<= poliestireno >PP<= polipropileno n Consejos ecológicos Para un lavado económico y para proteger el ambiente siga estas instrucciones: n Haga siempre una carga completa para un mayor ahorro. n Para la ropa no muy sucia se aconsejan los programas sin prelavado. De esta manera se ahorra detergente y agua. n Adapte la dosis de detergente a la dureza del agua de suministro, a la cantidad de ropa y a la suciedad de la misma. n Seleccione un programa "breve" para ropa poco sucia. Destrucción por desguace del aparato Cuando quiera destruir el aparato, corte el cable de alimentación e inutilice el cierre de la puerta, en modo que los niños no se puedan encerrar adentro del mismo. Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente significado: Indica informaciones importantes relativas a la seguridad en el uso del aparato. La inobservancia de estas informaciones podría causar daños. i Indica informaciones para el uso correcto de la máquina y para obtener las mejores prestaciones. Indica informaciones importantes relativas a la protección del ambiente. Nuestra contribución al ambiente: utilizamos papel reciclado. INDICE Advertencias y consejos Descripción del aparato n . . . . . . . . .23 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 n Cubeta del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . .35 n Filtro del tubo de carga . . . . . . . . . . . . . . . .35 n Filtro de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 n Vaciado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .36 n Precauciones contra el hielo . . . . . . . . . . . .36 n . . . . . . . . . .24 Cubeta detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Características técnicas . . . . . . . . . .24 Instalación n n n n n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Dispositivos de seguridad para el transporte 25 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Descarga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Anomalías de fucionamiento . .37-38 Uso n n n n n Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Consejos para el lavado . . . . . . . . . . . . . .28 Selección de las prendas . . . . . . . . . . . . .28 Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Antes de cargar la ropa . . . . . . . . . . . . . . .28 Carga máxima de ropa . . . . . . . . . . . . . . .28 Pesos de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Eliminación de las manchas . . . . . . . . . . .28 Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . .29 Cantidad de detergente por usar . . . . . . . .29 Programas de lavado . . . . . . . . . . . . . .30-31 Secuencia de las operaciones . . . . . . .32-33 Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 22 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS Conserve este manual de uso junto con el aparato para consultas futuras. Si se vende el aparato o si lo usa otra persona, asegúrese que el manual acompañe el aparato para que el nuevo usuario se informe sobre el funcionamiento y las respectivas advertencias. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le rogamos leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. Instalación n n Al momento de desembalar el aparato controle que el mismo no esté dañado. Si tiene dudas no lo ponga en funcionamiento y consulte la asistencia técnica. Antes del uso quite todas las piezas de embalaje interno del aparato. Si no se eliminan los dispositivos de protección usados para el transporte o si se eliminan en forma incompleta, tanto el aparato como los muebles podrían sufrir graves daños. Consulte las instrucciones inherentes en el manual de uso. Cualquier modificación de la instalación eléctrica doméstica necesaria para la instalación del aparato deberá ser realizada por personal especializado. Cualquier trabajo de tipo hidráulico necesario para la instalación del aparato tendrá que ser realizado por un fontanero especializado. Después de haber instalado el aparato verifique que no esté apoyado sobre el cable de alimentación. Si el aparato está colocado sobre piso de alfombra, asegúrese que entre las patas de apoyo y el piso haya circulación de aire. No ponga en el aparato prendas manchadas con gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usa estos productos, antes de introducir las prendas en el aparato para lavarlas, espere que el producto se haya evaporado. Agrupe las prendas pequeñas como calcetines, cinturones, etc. en una bolsa de tela o en una funda. Evitará que esta ropa termine entre la cuba y el tambor. Use solamente la cantidad de suavizante indicada por el productor. Una cantidad excesiva de producto podría arruinar la ropa. Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el aparato. Esto permite una mejor conservación de la guarnición de la puerta y previene los olores de moho. Antes de abrir la puerta, controle siempre que el agua haya sido descargada. De lo contrario, descárguela siguiendo las instrucciones dadas en el manual de uso. Después del uso desenchufe siempre el aparato y cierre el grifo del agua. n n n n n n n n n n Asistencia Técnica/Reparaciones n Uso n En caso de avería, no trate de reparar el aparato. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden provocar daños. Para eventuales reparaciones, diríjase a un centro de asistencia autorizado y solicite piezas de repuesto originales. Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico. No lo use con finalidades diferentes a aquellas para las cuales ha sido proyectado. No sobrecargue el aparato. Siga las instrucciones contenidas en este manual. Lave sólo aquellos artículos que se pueden lavar en el aparato. Siga las instrucciones indicadas en la etiqueta de cada prenda. Las monedas, los imperdibles, los alfileres, los tornillos, etc. que han quedado en la ropa pueden provocar graves daños. n n Seguridad n n Este aparato ha sido proyectado para ser usado por personas adultas. Controle que los niños no lo toquen y no lo utilicen como un juguete. Durante el lavado a altas temperaturas el vidrio de la puerta está caliente. No lo toque. Los pequeños animales domésticos tienen la costumbre de introducirse en el tambor del aparato. Contrólelo antes de ponerlo en marcha. 23 n n n ESPAÑOL DESCRIPCION DEL APARATO 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Cubeta detergente Ficha programas Tecla marcha/parada Piloto de funcionamiento Teclas opción Selector temperatura Selector programas Manilla puerta Filtro de desagüe Patas regulables 1 45 6 7 COLD NO SPIN HALF LOAD WOOL DELICATES DRAIN SHORT SPIN SOFTENERS RINSES 6 PREWASH 1 2 COTTON Classic 95 80 70 60 50 30 40 RINSES 5 E E RINSES SOFTENERS LONG SPIN 4 3 PREWASH SYNTHETICS 23 8 9 10 Cubeta detergente y ficha programas Símbolos Prelavado Lavado Suavizante La ficha en inglés está colocada en el interior de la cubeta. P1008S CARACTERISTICAS TECNICAS DIMENSIONES Altura Anchura Profundidad 85 cm 60 cm 54 cm 220-230V/50 Hz 2200 W 10 A mín. máx. Algodón Sintéticos, delicados Lana 5 N/cm2 80 N/cm2 5 kg 2 kg 1 kg 600 rpm VOLTAJE/FRECUENCIA POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE PRESION DEL AGUA CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA VELOCIDAD CENTRIFUGADO Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE: 72/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje 89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética 24 INSTALACION Dispositivos de seguridad para el transporte Antes de poner en marcha la lavadora, controle que se hayan quitado todos los dispositivos previstos para el transporte. Proceda de la siguiente manera: 1. Desatornille y quite (por medio de una llave) el tornillo posterior derecho y apoye el aparato sobre la parte trasera, tratando de no aplastar los tubos. A tal fin intercale entre el aparato y el piso un ángulo del embalaje. P0255 2. Quite los tacos centrales de poliestireno rígido del fondo del aparato y suelte las dos bolsas en polietileno quitando la cinta adhesiva. 3. Quite con mucho cuidado primero la bolsa derecha (1) y luego la izquierda (2), tirándolas hacia la parte central del aparato. 4. Desatornille y quite las patas. P0802 2 1 P0233 5. Coloque la rejilla (A) en la parte inferior del aparato y vuelva a atornillar las patas después de haber introducido las arandelas (B) que se encuentran en el bolso con las instrucciones para el uso. B A P1048 6. Vuelva a poner la lavadora en posición vertical y desatornille los otros dos tornillos posteriores. 7. Extraiga los tres pernos de plástico de los agujeros que alojaban los tornillos. 8. Tape los agujeros que han quedado abiertos con los tapones que se encuentran en el respaldo del aparado. Nota: se aconseja guardar todas las piezas para volverlas a montar si el aparato fuera nuevamente desplazado en futuro. P0256 P0020 Colocación Coloque la lavadora sobre un piso plano y rígido. Controle que la circulación del aire alrededor del aparato no sea impedida por alfombras, moquetas, etc. Controle también que el aparato no toque la pared u otros muebles de la cocina. Nivele el aparato cuidadosamente enroscando o desenroscando las patas de apoyo. Nunca ponga cartón, madera o materiales similares debajo del aparato para compensar los P1051 25 ESPAÑOL Carga de agua Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de 3/4" después de haber intercalado el filtro "A" suministrado junto con el aparato. La otra extremidad del tubo de carga, del lado del aparato, puede ser orientada en cualquier dirección. Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, controlando que no haya pérdidas de agua. Si el tubo es demasiado corto y no se desea desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo más largo, adecuado para este tipo de uso existente en el servicio técnico autorizado. A P0003 P0021 Descarga de agua Se puede instalar el recodo del tubo de desagüe en tres modos diferentes: En el borde de un lavabo usando el recodo de plástico suministrado con el aparato. En este caso es necesario verificar que el recodo no se mueva del borde cuando el aparato descarga el agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la pared con una cuerda. En una derivación del desagüe del lavabo. Esta derivación debe estar arriba del sifón, de modo tal que el recodo del tubo esté como mínimo a 60 cm del suelo. En un conducto de desagüe situado a una altura no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm. La extremidad del tubo de desagüe debe ser siempre ventilada, o sea el diámetro interno del conducto de desagüe debe ser más ancho que el diámetro externo del tubo de desagüe. El tubo de desagüe no debe estar retorcido. Se deberá desplazar sobre el suelo y subirlo sólo cerca del desagüe. P0022 P0023 Conexión eléctrica El aparato está previsto para funcionar a 220-230 V, monofase, 50 Hz. Controle que la instalación doméstica pueda soportar la carga máxima requerida (2,2 kW), considerando también los otros aparatos en funcionamiento. Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra y según las normas en vigor. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños o las lesiones provocadas por el incumplimiento de las normas de seguridad antedichas. 26 USO Cuadro de mandos 2 COLD ON OFF NO SPIN HALF LOAD WOOL DELICATES DRAIN SHORT SPIN SOFTENERS RINSES 6 PREWASH 1 2 COTTON Classic 95 80 70 60 50 30 40 RINSES 5 E RINSES E SOFTENERS LONG SPI ...

  Know our Partners   Preguntas   Ponerse en contacto con el equipo Diplodocs   Últimas búsquedas
Más recientes
  Mapa del Sitio
Marcas que empiezan por la letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.