9 562 marcas
2 694 000 instrucciones


¡Telecarga las instrucciones, es GRATIS! Diplodocs te permite descargar varios tipos de documento con el fin de utilizar lo mejor posible LAURASTAR MAGIC I-S6: manual de usuario, guía del usuario, manual de instrucciones.
Buscar una marca
Búsqueda avanzada

¿Necesitas ayuda con tu producto?
Mira las revisiones en LAURASTAR MAGIC I-S6

Manual de instrucciones LAURASTAR MAGIC I-S6

Diplodocs permite descargar las instrucciones LAURASTAR MAGIC I-S6 .

Telecargar las instrucciones integralmante (1114 Ko)




Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
LAURASTAR MAGIC I-S6


Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Manual de resumen: instrucciones de uso LAURASTAR MAGIC I-S6

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

IT ­ Istruzioni per l'uso ES ­ Instrucciones para el uso MAGIC i-S6 LAURASTAR MAGIC i-S6 model 765 Rischio di ustione! Lasciate raffreddare l'apparecchio per almeno 2h30 prima di aprire il tappo di scarico. Maggiori informazioni a pagina 5. Indicazione Leggere le istruzioni di sicurezza a pagina 8. ¡Riesgo de quemaduras! Dear enfriar el aparato como mínimo durante 2,5 horas antes de abrir el tapón. Más información en la página 5. Nota Lea las indicaciones de seguridad en la página 8. Gentile Cliente La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci congratuliamo con lei per l'acquisto di un prodotto LAURASTARTM. Le chiediamo di leggere attentamente queste istruzioni quando utilizzerà l'apparecchio per la prima volta. Questo apparecchio è stato ideato per stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico. Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati prima della distribuzione, è possibile che nel suo apparecchio si trovi ancora un po' d'acqua. Questo apparecchio LAURASTARTM genera calore e vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari componenti diventano molto caldi e possono provocare ustioni. Apreciada clienta Apreciado cliente Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la compra de un producto LAURASTARTM. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones para el uso antes de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato sirve para planchar ropa y sólo está determinado para su uso en el ámbito doméstico privado. Puesto que cada aparato se verifica antes de su suministro, es probable que todavía encuentre restos de agua en su aparato. Su producto LAURASTARTM produce calor y vapor y diferentes partes del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras. Attenzione: Nelle istruzioni per l'uso, le parti che diventano molto calde sono contrassegnate con il seguente simbolo. HOT Nota: Aquellas partes que se calientan mucho durante el funcionamiento están marcadas en las instrucciones de uso con el siguiente símbolo. Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema Alcance del suministro y visión general del aparato 2 fodere ORIGAMICOVER 2 fundas ORIGAMICOVER Asse da stiro Tabla Ventilatore Ventilador Regolazione dell'altezza (6 livelli) Regulación de la altura (6 niveles) 3 ricariche AQUA REFILL 3 recambio AQUA REFILL Filtro dell'acqua Filtro del agua Serbatoio per acqua fredda Depósito del agua fría Tappo della caldaia Tapa de la caldera Interruttore principale Interruptor principal Caldaia Caldera Rotelle Ruedas Istruzioni per l'uso Instrucciones para el uso Attrezzo di pulizia Herramienta de limpieza Libretto di garanzia e strisciolina di misura per la durezza dell'acqua Certificado de garantía y cinta medidora de la dureza del agua Vaschetta di scarico RINS-ME Bandeja de captación RINS-ME HOT HOT Tubo vapore Manguera de vapor Reggicavo HOLDER S-LINE Soporte de la manguera HOLDER S-LINE Ferro da stiro Plancha Poggiaferro Soporte para la plancha Scomparto del ferro da stiro Contenedor de la plancha Interruttore del ventilatore Interruptor del ventilador HOT Spie di controllo Pilotos de control Tappo di scarico Tapa del vaciado Spina elettrica Enchufe Avvolgicavo automatico Enrollador automático del cable Soletta SOFTPRESSING Suela SOFTPRESSING Tappetino isolante COOLMAT Tapete aislante COOLMAT Tappeto abrasivo POLYFER Alfombrilla abrasiva POLYFER Bottiglia spray SOFTSPRAY Botella en spray SOFTSPRAY -1- 1 1a Primo utilizzo Primera puesta en marcha Attenzione: Leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8 Nota: Lea las indicaciones de seguridad en la página 8 Installare l'asse da stiro Montar la tabla de planchar È possibile lavare il telo a 30°C SENZA centrifuga La funda se puede lavar a 30° C SIN centrifugar Installare l'asse e sistemare il telo Instale la tabla y ajuste la altura 1b Inserire il reggicavo Coloque el soporte de la manguera Inserire il reggicavo nell'apposita fessura Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista 1c 1d Lavare la caldaia Limpiar la caldera Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5) Véase "Limpiar la caldera" (página 5) Frequenza: Alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura) Frecuencia: En la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado) Che tipo di acqua usare? ¿Qué agua hay que utilizar? Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l'acqua del rubinetto. Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo. Non utilizzare mai: Acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici. No use: Agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador. Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com Encontrará más información en www.laurastar.com 1e Determinare la durezza dell'acqua del rubinetto Determinar la dureza de su agua del grifo 1. Immergere la strisciolina di misura nell'acqua per 1 secondo Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua Y leer tras 1 minuto 2. Dopo 1 minuto leggere la rilevazione 1g + LAURASTAR AQUA Filtro dell'acqua Filtro del agua 1f ACQUA NON POTABILE. AGUA NO POTABLE. Tenere i granuli fuori della portata dei bambini. Tenerla alejada del alcance de los niños. 4. 1f Riempire il filtro dell'acqua AQUA con i granuli di demineralizzazione Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos desmineralizantes 3. 2. 1. 5. c 6. lick Rimuovere il filtro Retirar el filtro Smontare il filtro Desmontar el filtro Riempire di granuli Llenar con gránulos Montaggio in ordine inverso Montaje en orden inverso 1g Riempire il serbatoio con acqua fredda Llenar el depósito de agua fría In caso di riscaldamento della caldaia senza acqua, la garanzia perde validità! ¡En caso de calentar sin agua, la garantía quedará anulada! MAX Ulteriori informazioni: «Consigli utili», pag. 6 Otras informaciones: "Trucos y Consejos", Pág. 6 -2- 2 2a Inserire la spina dell'apparecchio e selezionare la temperatura Conectar y seleccionar la temperatura 1. 2. Regolare l'altezza dell'asse... Estrarre il ferro da stiro... Ajustar la altura de la Sacar la plancha... tabla de planchar... Appendere il tubo vapore Colgar la manguera de vapor Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l'accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI. Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde. 2b Inserire la spina nella presa Conectar el enchufe de red La tensione di rete è giusta? ¿La tensión de red es la correcta? 2c Accendere Conectar L'interruttore si illumina El interruptor se ilumina Attendere circa 3 min... Esperar aprox. 3 minutos hasta que... 2d Pronto per l'uso Lista Quando la spia arancione si spegne e la spia verde s'accende Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto verde se prende Durante il funzionamento, l'accendersi e spegnersi della spia verde è NORMALE Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague 2e Selezionare la temperatura del ferro da stiro Seleccionar la temperatura de la plancha Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos Normale Media Basso Baja Cotone, lino Algodón, lino Tessuti sintetici, lana, seta Fibras sintéticas, lana, seda Tessuti molto delicati Tejidos muy delicados Stirare questi tessuti e quelli scuri con la soletta SOFTPRESSING Planchar estas fibras, así como tejidos oscuros con la suela SOFTPRESSING Mettere la soletta SOFTPRESSING Colocar la suela SOFTPRESSING HOT 3 Attendere 1 4 Rimuovere la soletta HOT 2 1 minuto prima di stirare Esperar 1 minuto antes de empezar a planchar SOFTPRESSING ancora calda dopo l'utilizzo Retirar la suela SOFTPRESSING después de planchar cuando todavía está caliente 2f Fare fuoriuscire la condensa Evacuar el agua condensada Prima di stirare, premere 2-3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utili», p. 6) Antes de planchar, pulsar 2-3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6) -3- 3 Stirare Planchar Vapore manuale Vapor manual Solo a intermittenza Sólo por sacudidas Vapore automatico Vapor automático Acceso/spento Encendida/Apagada Ventilatore Ventilador Cambiare il senso del ventilatore Cambiar la dirección del ventila MAGIC i-S6 MAN AUTO Il primo ferro da stiro professionale leggero: La soletta ancora più sottile e i materiali ultraleggeri aumentano il comfort d'uso per un risultato ineguagliabile. Vapore automatico: Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCKTM non è più necessario premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate con un leggero movimento del polso. Aspirazione: Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette. Soffieria: Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente pieghe. Non segna gli spessori. La primera plancha profesional ligera: La suela más delgada y los materiales ultraligeros aumentan la comodidad de utilización para un resultado inigualable. Función de vapor automática: Con la nueva tecnología patentada CLiiCKTM ya no es necesario pulsar un botón para generar vapor, ya que éste sale automáticamente en cuanto la plancha se mueve hacia delante y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas funciones se controlan mediante un ligero movimiento de la muñeca. Aspirar: Aspira las sustancias de la tabla de planchar. Soplador: Aplicación simplificada de prendas de vestir. Sin arrugas no deseadas. Sin marcas debido a los diferentes grosores del material. Riempire d'acqua Añadir agua Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda può essere rimosso senza spegnere previamente il sistema. Llene el depósito de agua fría cuando escuche el "bip" sonoro y cuando el piloto rojo parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente el sistema. MAX Pericolo: Non aprire in nessun caso il tappo della caldaia! Peligro: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la caldera! 4 Terminare Finalizar Indicazione: Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso appoggiandolo di lato! Nota: ¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral! Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare. Comprobar la formación de condensación debajo de la funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar. Attenzione: Se l'apparecchio viene riposto in posizione orizzontale, il serbatoio dell'acqua deve essere svuotato! Atención: Si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua. Spegnere ed estrarre la spina dalla presa Desconectar el enchufe HOT Rimuovere la soletta SOFTPRESSING ancora calda e pulirla Retirar la suela SOFTPRESSING cuando todavía está caliente y limpiarla Riporre il ferro da stiro Cavare e adagiare il ancora caldo e chiudere reggicavo lo scomparto Extraer y colocar el Guardar la plancha aún calisoporte - 4 - ente y cerrar el embalaje Regolare l'asse al massimo dell'altezza, piegare e riporre Doblar la tabla de planchar y guardar 5 Risciacquare la caldaia Limpiar la caldera Frequenza: alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura) Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado) La limpieza del calderín debe realizarse ANTES de la utilización del aparato, mientras éste esté frío, apagado y desenchufado. Peligro: Existe peligro de quemadura si el calderín está bajo presión. En caso de limpieza del calderín TRAS la utilización del aparato es indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperar como mínimo 2,5 horas antes de abrir el tapón del calderín para vaciarlo. Al abrir el tapón mantenga una cierta distancia de seguridad. Precaución: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos de suelo delicados. No utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares. 1 Risciacquare la caldaia PRIMA di utilizzare l'apparecchio, quando questo è freddo, spento e la spina è staccata dalla presa di corrente. Pericolo: Rischio di ustioni quando la caldaia è sotto pressione. In caso di risciacquo della caldaia DOPO avere utilizzato l'apparecchio, è obbligatorio spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente e attendere almeno 2h30 prima di svitare il tappo della caldaia /di scarico. Mantenere una distanza di sicurezza all'apertura dei tappi. Attenzione: Schizzi d'acqua - proteggere i rivestimenti di pavimenti delicati. Non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici. 2 Regolare l'asse nell ...

  Know our Partners   Preguntas   Ponerse en contacto con el equipo Diplodocs   Últimas búsquedas
Más recientes
  Mapa del Sitio
Marcas que empiezan por la letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.