|
5 600 marcas
1 400 000 instrucciones
|
|
|
|
|
|
 |
¿Dónde están mis instrucciones?
Instrucciones por categoria
|
 |
Consultar el sitio oficial de KARCHER
|
 |
Manual de instrucciones KARCHER K 7.20 MX
Diplodocs permite descargar las instrucciones KARCHER K 7.20 MX.
Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
Instrucciones de uso KARCHER K 7.20 MX
5.961-197 A
12-03-2007978
K 7.20 MX 720 MX
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português
Deutsch .......................................... Betriebsanleitung
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
4
60 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montaje del aparato Montagem 62 Zubehör Special accessories Accessoires en option Accessori speciali Speciaal toebehoren Accesorios opcionales Acessórios especiais 63
English ................................... Operating instructions
Caution! Do not use the unit without first having read the operating instructions.
12
Français ....................................... Notice d'utilisation
Attention! N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu la notice d'utilisation.
20
Italiano ......................................... Istruzioni per l'uso
Attenzione! Non utilizzare l'apparececchio senza aver letto le istruzioni per l'uso
28
DE EN FR IT NL ES PT
3
Nederlands .................................Gebruiksaanwijzing
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben.
36
Español ............................. Instrucciones de servicio
Cuidado! No utilice el aparato sin haber leido el instrucciones de servicio.
44
Português ............................ Instruccao de operacao
Atencao! Nao utilize o aparehlo sem ter lido a instruccao de operacao.
52
Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Ricambi Vervangingsonderdelen Repuestos Peças de reposição
Kurzanleitung
1 Zugbügel Gerät über ebene Flächen transportieren 2 Halter für Hochdruckschlauch Hochdruckschlauch aufwickeln 3 Transportgriff Gerät über Treppen/Hindernisse transportieren 4 Hauptschalter Gerät einschalten I Gerät ausschalten 0 5 Wasseranschluß Zulaufschlauch anschließen 6 Hochdruckausgang Hochdruckschlauch anschliesen. 7 Strahlrohr Druck regulieren 8 Handspritzpistole Einschalten Sicherungsknopf drücken und Hebel ziehen Ausschalten Hebel loslassen 9 Anschlußkabel mit Netzstecker 10 Reinigungsmittel-Behälter Reinigungsmittel ansaugen und dosieren (+/)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nichtgewerblichen Bereich zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit HochdruckWasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln). zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechendem Ölabscheider. mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet ist. Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben. Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Zusammenbauen
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. Der Zusammenbau ist auf Seite 60/61 in Bildern dargestellt. 4 - Deutsch
Sicherheitshinweise
Warnzeichen am Gerät
Richten Sie den Hochdruckstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.
Vor dem ersten Betrieb
Anschlußvoraussetzungen
Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische Daten. Elektrischer Anschluß Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Die Stromquelle muß ordnungsgemäß geerdet sein. Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Kabeltrommel abwickeln. Anschluß an Wasserleitung Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang). Nur Zulaufschlauch mit folgenden Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5 m; Durchmesser mindestens ½". Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgung nicht mit einem Rohrunterbrecher (min.A2) ausgestattet sein, verwenden Sie bitte den KärcherRückflußstopp (siehe,,Sonderzubehör").
Altgerät entsorgen Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Verletzungen und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Überströmventil mit Druckschalter Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet der Druckschalter die Pumpe wieder ein. Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zulässige Betriebsdruck überschritten wird. Sicherungsknopf Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Wasser sparen
Durch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie im Vergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu 85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit Regenwasser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).
DE EN FR IT NL ES PT
Abwasser entlasten
Bitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um. Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Deutsch - 5
Bedienung
! Lebensgefahr! Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Reinigung mit einem Abstand von mindestens 30 cm.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen. Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen. Verletzungsgefahr! Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Bedarf geeignete Schutzkleidung tragen.
Wasserversorgung
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem offenen Behälter mit Wasser versorgt werden. Wasserversorgung aus der Wasserleitung l Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen. l Wasserzulauf öffnen.
Wasserversorgung aus offenem Behälter l Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben. l Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe ,,Sonderzubehör") am Wasseranschluß des Gerätes anschrauben. l Filter in den Behälter hängen. l Gerät vor dem Betrieb entlüften. Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß des Gerätes abschrauben. Gerät einschalten und solange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluß austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschrauben.
!
6 - Deutsch
Bedienung
Vorbereiten
l Netzstecker einstecken. l Hauptschalter auf ,,I".
Einschalten
l Sicherungsknopf an der Handspritzpistole drücken und Hebel ziehen.
Zubehör anschließen
Folgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Lieferumfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (siehe auch ,,Sonderzubehör"). l Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen: Waschbürste für große, glatte Flächen z. B. am Auto, Wohnwagen oder Boot. Reinigungsmittel kann zugemischt werden. Rotierende Waschbürste für schonende und gründliche Reinigung z. B. Karosserie- und Glasflächen. Reinigungsmittel kann zugemischt werden. Rotordüse für hartnäckige Verschmutzungen z. B. vermooste Gehwegplatten oder Fassaden. Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeitsdruck arbeiten. Deutsch - 7
DE EN FR IT NL ES PT
Ausschalten
l Hebel loslassen. In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.
Arbeitsdruck/Wassermenge regulieren
Arbeitsdruck erhöhen: Strahlrohr in Richtung ,,+" drehen. Arbeitsdruck verringern: Strahlrohr in Richtung ,," drehen.
Bedienung
Betrieb beenden
Reinigungsmittel zumischen
l Reinigungsmitteltank füllen mit ....... - Reinigungsmittel-Tab und Wasser oder - Reinigungsmittelkonzentrat und Wasser Dosierempfehlungen auf den Gebindeetiketten der Reinigungsmittel beachten l Reinigungsmittel dosieren (ReinigungsmittelDosierventil) Mittlere Menge: Mittelstellung Große Menge: Stellung ,,+" Kleine Menge: Stellung ,,".
l Strahlrohr in Richtung ,," bis zum Anschlag drehen.
l Hauptschalter auf ,,0". l Netzstecker ziehen. Anschlußkabel aufwickeln
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.
Reinigungsmittel
Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informationen dazu an. Hier eine kleine Auswahl: Universalreiniger ............ Profi RM 555 ULTRA Autoreiniger .................... Profi RM 565 ULTRA Bootreiniger .................... Profi RM 575 ULTRA Haus- und Gartenreiniger .......................................... Profi RM 570 ULTRA 8 - Deutsch Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter l Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des Gerätes abschrauben.
Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung l Wasserzulauf schließen. l Gerät vom Wasseranschluß trennen.
Betrieb beenden
Aufbewahren/Transportieren
Pflege und Wartung
l Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerät drucklos ist. l Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern. l Hochdruckschlauch aufwickeln.
Achtung! Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfreien Raum aufbewahren. l Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen und in die Halter stecken.
Reinigen
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmittel-Saugschlauch abziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
DE EN FR IT NL
l Gerät vor dem Transport ausschalten. l Zum Transport über Treppen oder Hindernisse das Gerät am Transportgriff anheben. l Zum Transport über ebene Flächen das Gerät am Zugbügel ziehen.
l Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
ES PT
Warten
Das Gerät ist wartungsfrei. Deutsch - 9
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen <0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten. Ersatzteile Verwenden Sie ausschließlich Original-KärcherErsatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Ursache Stromzufuhr unterbrochen
Kundendienst Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gern weiter. Service Hotline (für Deutschland): 0 71 95 / 9 03 20 65
! Stromschlaggefahr! Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Störung Gerät läuft nicht
Abhilfe Netzstecker ziehen! Anschlußkabel, Netzstecker, Verlängerungskabel und Kabelverbindungen auf Schaden prüfen Strahlrohr auf ,,+" stellen Gerät entlüften, siehe ,,Bedienung" Sieb reinigen, siehe ,,Pflege und Wartung" Wasserzulauf bis zum Wasseranschluß des Gerätes auf Dichtheit und Durchfluß prüfen Strahlrohr abnehmen, Bohrung in der Hochdruckdüse mit einer Nadel reinigen und von vorne mit Wasser durchspülen 3 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen Strahlrohr auf ,," stellen Reinigungsmittel-Dosierventil reinigen, siehe ,,Pflege und Wartung"
Gerät kommt nicht auf Druck
Einstellung Strahlrohr auf ,," Im Saugbetrieb Gerät nicht entlüftet Sieb im Wasseranschluß verstopft Wasserzulaufmenge zu gering
Starke Druckschwankungen
Hochdruckdüse im Strahlrohr verstopft
Wasser tritt auf der Gehäuseunterseite aus Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Pumpe undicht Einstellung Strahlrohr auf ,,+" Reinigungsmittel-Dosierventil im Reinigungsmittel-Saugschlauch verstopft
10 - Deutsch
Technische Daten
Stromanschluß Spannung (bei 1~50 Hz) 230 Anschlußleistung 3,0 Netzsicherung (träge) 16 Schutzklasse 1,IP X5 Wasseranschluß Zulauftemperatur (max.) 60 Zulaufmenge (min.) 10 Zulaufdruck (max.) (12 bar) 1,2 Leistungsdaten Nenndruck (140 bar) 14 Betriebsdruck max. (150 bar) 15 Fördermenge (550 l/h) 9,2 Reinigungsmittel-Dosierung 0,6 Saughöhe aus offenem Behälter 20 °C 1 Rückstoßkraft der Handspritzpistole 26 Hand-Arm Vibration (ISO 5349) 0,8 Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1) 73 Schalleistungspegel LWA(2000/14/EG) 95 Maße Länge/Breite/Höhe 340/325/900 Gewicht 22,5 V kW A
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. Abbildungen siehe Seite 62. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Dreckfräser Spritzschutz für Dreckfräser Rohrreinigungsset Rotierende Waschbürste Waschbürste Naßstrahlset Flexibles Strahlrohr Dreifachdüse mit Strahlrohr Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen Bodenstrahlrohr Strahlrohrverlängerung Hochdruckschlauch Hochdruck-Schlauchverlängerung Großmengen-Saugset Saugschlauch mit Filter Wasserfilter Rückflußverhinderer T-Racer
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Typ: Hochdruckreiniger 1.034-xxx
°C l/min MPa MPa MPa l/min l/min m N m/s2 dB(A) dB(A) mm kg
Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG 73/23/EWG (+ 93/68/EWG) 89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 55014 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 2: 1997 DIN EN 60335 1 DIN EN 60335 2 79 DIN EN 61000 3 2: 2000 DIN EN 61000 3 3: 1995 + A1: 2001 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang V Schallleistungspegel Gemessen : 93 dB(A) Garantiert: 95 dB(A) Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EGRichtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
5.957-238 (11/02)
DE EN FR IT NL ES
Garantie
Stromlaufplan C1 Betriebskondensator M1 Motor S1 Druckschalter Q1 Motorschutzschalter Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 2840 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
S. Reiser
H. Jenner
PT
Deutsch - 11
Short instructions
1 Drawing bar Transport unit over even surfaces 2 Hanger for high-pressure hose Winding up the high-pressure hose 3 Transport handle Transport the unit over stairs/obstacles 4 Master switch Switch on unit I Switch off unit 0 5 Water connection Connect supply hose 6 High pressure outlet Connect high-pressure hose 7 Spray lance Regulate pressure 8 Handgun Switch on press safety button and pull lever Switch off release lever 9 Power cord with power plug 10 Cleaning agent container Draw in and meter cleaning agent (+/)
Safety Notes
Before first use of the unit read these operating instructions and act in accordance with them. Keep these operating instructions in a safe place for later use or for a subsequent owner.
Use of the unit as authorized
Use this unit exclusively for non-industrial purposes for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the addition of cleaning agents). for cleaning vehicle engines only in locations equipped with an appropriate oil separator. with accessories, replacement parts and cleaning agents authorized by Kärcher. Please comply with instructions supplied with the cleaning agents.
General safety notes
Never permit children and adolescents to handle the unit. Never leave the unit unattended whilst the master switch is switched on. Never operate the unit in potentially explosive spaces.
Assembly
When unpacking check the contents. Inform your dealer of any damage in transportation. Assembly of the unit is demonstrated with pictures on page 60/61 "Step by Step". 12 - English
Do not spray any objects which contain healthendangering substances (e.g. asbestos).
Safety Notes
Warning signs on the unit
Never direct the high-pressure jet at human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.
Environmental protection
Dispose of packaging
The packaging materials are recyclable. Please hand in the packaging for recycling.
Before first use
Connection requirements
See rating plate or Technical Data for connected values. Electrical connection The voltage shown on the rating plate must match the supply voltage. The current source must be properly earthed. Only use splash-protected extension cable with a sufficient conductor cross-section (10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from the cable drum. Connection to water line Comply with the stipulations of the water supply company. Supply hose (not supplied). Only use supply hoses with the following dimensions: length at least 7.5 m, diameter at least ½".
Dispose of old equipment
You can obtain information about environmentprotecting disposal from your Kärcher dealer.
Safety devices
Safety devices serve to protect against injuries and must not be changed or circumvented. Relief valve with pressure switch When the lever on the handgun is released the pressure switch switches off the pump and the high-pressure jet ceases. When the lever is pulled the pressure switch switches on the pump again. Moreover, the relief valve prevents the permissible operating pressure from being exceeded. Safety button The safety button on the handgun prevents inadvertent switching on of the unit.
Save water
In comparison to other cleaning methods, by the use of this unit you save up to 85 % of the water otherwise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).
Ease the burden on waste water
Please use the cleaning agents sparingly. Observe the dosage recommendations which are supplied with the cleaning agents.
DE EN FR IT NL ES PT
English - 13
Operation
! Serious danger! Vehicle tyres and tyre valves can be damaged by the high-pressure jet and become perforated. The first sign of this is a discoloration of the tyre. When cleaning them maintain a distance of at least 30 cm.
Never grasp the power plug with wet hands. Before each use check the power cord and power plug for damage. Have a damaged power cord replaced immediately by an authorized Kärcher service point or an electrical specialist. Before each use check the high-pressure hose for damage. Replace a damaged high-pressure hose immediately. Danger of injury! Owing to the water jet emerging from the highpressure nozzle a recoil force operates on the handgun. Ensure you have a secure footing and hold the handgun and spray lance firmly. If necessary wear protective clothing for protection against return spray.
Water supply
The unit can either be supplied from the water main or from water in an open container. Water supply from the water main l Connect a supply hose (not included) to the water inlet of the unit and to the water supply (e.g. water tap). l Open the water supply.
Water supply from an open container l Unscrew the coupling part for the water inlet. l Screw the suction hose with filter (not included, see "Special accessories") onto the water connection of the unit. l Hang the filter in the container. l Vent the unit before operation. Unscrew the high-pressure line at the highpressure outlet of the unit. Switch on the unit and let it run until water free of bubbles emerges at the highpressure outlet. Switch off the unit and screw on the highpressure hose again.
!
14 - English
Operation
Preparation
l Insert power plug. l Turn master switch to "I".
Switching on
l Press safety button on the handgun and pull the lever.
Connect accessories
Depending on the model the following accessories are either included in the scope of delivery or are obtainable from specialist dealers (see also "Special accessories"). l Exchange the respective accessory with the spray lance. Wash brush for large, smooth surfaces e.g. on the automobile, caravan or boat. Cleaning agent can be added. Rotating wash brush for gentle and thorough cleaning e.g. bodywork and glass surfaces. Cleaning agent can be added. Rotary nozzle for stubborn accumulations of grime e.g. moss-covered promenade tiles or facades. Work without cleaning agent and with the highest operating pressure.
Switching off
l Release the lever. During breaks in work and when leaving the unit secure it against inadvertent switching on by pressing the safety button.
DE EN FR IT NL ES PT
Regulate operating pressure/ flow rate
Raise operating pressure: twist spray lance in direction "+". Reduce operating pressure: twist spray lance in direction "".
English - 15
Operation
Finishing operations
Adding the cleaning agent
l Fill the detergent reservoir with ....... ..... Detergent tablet and water or ..... Detergent concentrate and water. Observe metering recommendations on the packaging label of the detergent. l Meter out the cleaning agent (cleaning agent metering valve) medium quantity: centre-position large quantity: "+" position small quantity: "" position.
l Twist the spray lance in the "" direction until the stop.
l Master switch to "0". l Draw out power plug.
Recommended cleaning method
1. Spray the cleaning agent on the dry surface sparingly and let it react (but not dry out). 2. Wash off the loosened dirt with the highpressure jet.
Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to the relevant cleaning task we recommend our Kärcher cleaning agents and care range. Please let us advise you or ask for information about them. Here is a small selection: Universal cleaner Automobile cleaner Profi RM 555 ULTRA Profi RM 565 ULTRA
When the water has been supplied from the water main l Close the water supply tap. l Separate the unit from the water connection. When the water has been supplied from an open container l Unscrew the suction hose with filter at the water inlet of the unit.
House and garden cleaner Profi RM 570 ULTRA Boat cleaner 16 - English Profi RM 575 ULTRA
Finishing operations
Safekeeping / Transportation
Care and Maintenance
l Pull the lever on the handgun until the unit is without pressure. l Press in the safety button to protect the unit against inadvertent switching on. l Wind the high-pressure hose.
Caution! Frost can destroy an incompletely emptied unit. In the winter keep the unit in a frost-free room. l Separate the spray lance from the handgun and place it in its holder.
Cleaning
Before long periods of storage, e.g. in winter: l Pull the cleaning agent metering valve off the cleaning agent suction hose and clean it under running water.
DE EN FR IT NL
l Switch off the unit before transporting it. l To transport it over stairs or obstacles lift the unit at the transportation handle. l To transport the unit over even surfaces draw it by the drawing bar.
l Pull out the strainer in the water inlet with flatnose pliers and clean it under running water.
ES PT
Maintenance
The unit is maintenance-free. English - 17
Help with faults
Faults often have simple causes which you can rectify yourself with the aid of the following summary. In case of doubt or of faults or remedies not mentioned here apply to the authorized customer service. Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply is < 0,15 Ohms, disturbances are unlikely to occur. Customer Service In the case of questions or faults our Kärcher branches will be pleased to assist you further. Replacement parts Use exclusively Kärcher original replacement parts. You will find a replacement parts summary at the end of these operating instructions.
! Danger of electric shock! Repair work on the unit can only be carried out by the authorized customer service.
Fault Unit does not run
Cause Power supply interrupted
Remedy Draw out power plug! Check power cord, power plug, extension cable and cable connections for damage Set spray lance to "+" Vent unit, see "Operation" Clean strainer, see "Care and Maintenance" Check the water supply to the water inlet of the unit for leaks and throughput Take off the spray lance, clean the hole in the high-pressure nozzle with a needle and rinse through with water again 3 drops per minute are acceptable. For greater leakages contact the customer service Set spray lance to ""
Unit does not come up to pressure
Spray lance set to "" In suction operation unit not vented Strainer in water inlet blocked Water supply quantity too low
Strong pressure fluctuations
High-pressure nozzle in spray lance blocked
Water comes out of the housing underside Cleaning agent is not drawn in
Pump leaking Spray lance set to "+"
Cleaning agent valve in the cleaning agent suction Clean cleaning agent metering valve, see "Care hose blocked and Maintenance"
18 - English
Technical Data
Power supply Voltage (at 1~50 Hz) 230 Connected load 3,0 Supply fuses (time-lag) 16 Safety class 1,IP X5 Water connection Supply temperature (max.) 60 Supply volume (min.) 10 Supply pressure (max.) (12 bar) 1,2 Performance data Operating pressure (140 bar) 14 Pump pressure max. (150 bar) 15 Flow rate (550 l/h) 9,2 Cleaning agent metering 0,6 Suction height from open container (20°C)1 Recoil force of the handgun 26 Hand-transmitted vibration (ISO 5349) 0,8 Sound pressure level LPA(EN 60704-1) 73 Sound power level LWA(2000/14/EC) 95 Dimensions Length/Width/Height 340/325/900 Weight 22,5 V kW A
Special accessories
Special accessories expand the scope of use of your machine. You can obtain further information from your Kärcher dealer. See page 62 for illustrations. 1 Rotary nozzle 2 Spray guard for rotary nozzle 3 Pipe-cleaning set 4 Rotating wash brush 5 Wash brush 6 Wet blasting set 7 Flexible spray lance 8 Three-way nozzle with spray lance 9 Spray lance for places which are difficult to access 10 Floor spray lance 11 Spray lance extension 12 High-pressure hose 13 Hose extension 14 Large volume suction set 15 Suction hose with filter 16 Water filter 17 Non-return valve 18 T-Racer
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval. Product: Model: High-pressure cleaner 1.034-xxx
°C l/min MPa MPa MPa l/min l/min m N m/s² dB(A) dB(A) mm kg
Relevant EU Directives: 98/37/EC 73/23/EEC (+ 93/68/EEC) 89/336/EEC (+ 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC) 2000/14/EC Harmonised standards applied: DIN EN 55014 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 2: 1997 DIN EN 60335 1 DIN EN 60335 2 79 DIN EN 61000 3 2: 2000 DIN EN 61000 3 3: 1995 + A1: 2001 Conformity assessment procedure followed: Annex V Sound power level Measured: 93 dB(A) Guaranteed: 95 dB(A) Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards.The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management.
5.957-238 (11/02)
DE EN FR IT NL ES
Guarantee
Circuit Diagram C1 Running capacitor M1Motor S1 Pressure operated switch Q1Appliance switch with motor protection In each country the guarantee conditions issued by our responsible sales company are applicable. We clear any faults occurring in the unit free of charge during the period of guarantee providing the cause is a fault in a material or in the manufacture. In the case of a claim under the guarantee please contact your dealer or the nearest authorized customer service point, accompanying your claim with accessories and purchase voucher.
Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 2840 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
PT
S. Reiser H. Jenner
English - 19
Notice succincte
1 Guidon pour tracter l'appareil Il sert à transporter l'appareil sur les surfaces planes. 2 Support d´enroulage du flexible haute pression Pour enrouler le flexible haute pression. 3 Poignée de transport Avec cette poignée, soulevez l'appareil pour lui faire franchir les escaliers et les obstacles. 4 Interrupteur principal Position I pour allumer l'appareil. Position 0 pour l'éteindre. 5 Prise d'eau Raccordez-y le flexible d'alimentation en eau. 6 Sortie haute pression 7 Lance Elle sert à réguler la pression. 8 Poignée-pistolet Pour l'enclencher, enfoncez le cran d'arrêt puis appuyez sur la gâchette. Pour la couper, relâchez la gâchette. 9 Cordon d'alimentation à fiche mâle 10 Réservoir de détergent Aspiration et dosage du détergent (+/) Assemblage Si lors du déballage vous constatez des dégâts dus au transport, veuillez en informer votre revendeur par lettre recommandée avec accusé de réception dans les trois jours. Faites les réserves nécessaires sur le bon de livraison (article 105 du Code de Commerce). L'assemblage est décrit et illustré par des figures à la page 60/61 intitulée «Pas à pas». 20 - Français
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire la présente notice et vous conformer aux instructions qu'elle contient. Rangez cette notice d'instructions en vue de son utilisation future ou pour le cas où l'appareil devrait changer de propriétaire.
Conformité d'utilisation
Veuillez n'utiliser cet appareil que dans des applications non-professionnelles: Pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du détergent suivant besoins). Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur des sites équipés d'un séparateur d'huile. Servez-vous d'accessoires, de pièces de rechange et de détergents recommandés par Kärcher. Veuillez respecter les instructions accompagnant les détergents.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez jamais aux enfants et aux adolescents d'utiliser cet appareil. Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tant que son interrupteur principal se trouve en position enclenchée. Ne faites jamais marcher l'appareil dans des locaux à risque d'explosion. Ne dirigez jamais le jet sur des objets contenant des matières dangereuses pour la santé (l'amiante par ex.).
Consignes de sécurité
Symbole de mise en garde sur l'appareil
Ne braquez jamais le jet haute pression sur des personnes, des animaux, sur l'appareil luimême et sur des équipements sous tension.
Respect de l'environnement
Elimination de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage dans un circuit de recyclage.
Avant la première utilisation
Conditions de branchement
Pour connaître les données de branchement, reportez-vous aux données techniques. Branchement électrique La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit concorder avec celle débitée par le secteur. La source d'électricité doit être réglementairement reliée à la terre. N'utilisez que des cordons prolongateurs protégés contre les projections d'eau et dont les fils ont une section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble de 30 m: 3 x 2,5 mm²). Déroulez-les complètement du tambour à câble. Branchement à une conduite d'eau Veuillez respecter les prescriptions publiées par la compagnie distributrice des eaux. Le raccordement au réseau public a lieu via un flexible d'aspiration (non livré d'origine). N'utilisez qu'un flexible d'arrivée offrant les dimensions suivantes: longueur minimum 7,0 mètres, diamètre minimum ½".
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir comment éliminer l'ancien appareil en respectant l'environnement.
Dispositif de sécurité
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger des risques de blessure. Il est interdit de modifier leur réglage ou de les ponter. Vanne de surpression avec pressostat Lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée-pistolet, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression ne jaillit plus. Lorsque vous réappuyez sur la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe. La vanne de surpression empêche en outre l'appareil de dépasser la pression de service admissible. Cran d'arrêt Le cran d'arrêt situé sur la poignée-pistolet empêche l'enclenchement involontaire de l'appareil.
Economies d'eau
L'emploi de cet appareil vous permet d'économiser jusqu'à 85 % d'eau comparé aux autres méthodes de nettoyage. Cet appareil peut aussi fonctionner à l'eau de pluie (utiliser un filtre à eau).
DE EN FR IT NL ES PT
Moindre pollution des eaux usées
Utilisez s.v.p. parcimonieusement les détergents. Veuillez respecter les recommandations de dosages accompagnant les détergents.
Français - 21
Commande
! Danger de mort! Le jet haute pression peut endommager les pneumatiques de véhicules ou leurs valves, les pneus risquent d'éclater. Le premier indice d'endommagement est une décoloration des pneus. Pour les nettoyer, maintenez un écart de 30 cm entre la lance et le pneu.
Ne saisissez jamais la fiche mâle de l'appareil les mains mouillées. Avant chaque utilisation du cordon d'alimentation électrique terminé par une prise, vérifiez s'ils ne sont pas endommagés. Si le cordon où la prise sont endommagés, faites les remplacer sans délai par le service après-vente (SAV) Kärcher/par un électricien agréé. Avant chaque utilisation, vérifiez que le flexible haute pression est en parfait état. Remplacez immédiatement un flexible haute pression endommagé. Risque de blessures! Le jet d'eau sortant par la buse haute pression engendre une force de recul sur la poignéepistolet. Veillez à vous tenir bien en équilibre, tenez fermement la poignée-pistolet et la lance. Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous protéger des objets susceptibles de ricocher lorsque percutés par le jet.
Alimentation en eau
L'appareil peut s'alimenter par exemple via un robinet d'eau ou un récipient d'eau ouvert. Alimentation en eau par un robinet l A la prise d'eau de l'appareil, raccordez un flexible d'alimentation (non livré d'origine) et connectez-le à la source d'eau (un robinet domestique par ex.). l Ouvrez le robinet d'eau.
Alimentation en eau à partir d'un récipient ouvert l Dévissez le raccord d'arrivée d'eau. l Raccordez le flexible d'aspiration à filtre (non livré d'origine, voir la section «Accessoires en option») à la prise d'arrivée d'eau équipant l'appareil. l Plongez le filtre dans le récipient et accrochez-le. l Avant d'utilisez l'appareil, dégazez-le: De la prise haute pression de l'appareil, dévissez la conduite haute pression. Allumez l'appareil et laissez-le marcher jusqu'à ce que l'eau sorte sans bulles par la prise haute pression. Eteignez l'appareil puis revissez le flexible haute pression.
!
22 - Français
Commande
Préparatifs
l Branchez la fiche mâle dans une prise de courant l Amenez l'interrupteur principal sur la position «I».
Enclenchement
l Appuyez sur le cran d'arrêt de la poignéepistolet puis appuyez sur la gâchette.
Branchement des accessoires
Selon le modèle, les accessoires suivants sont fournis d'origine ou en vente dans le commerce spécialisé (voir aussi la section «Accessoires en option»). l Retirez la lance et montez à la place l'accessoire voulu. Brosse de lavage Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. celles d'une voiture, d'une caravane ou d'un bateau. Possibilité d'ajouter du détergent. Brosse de lavage rotative Pour nettoyer à fond, tout en les ménageant, les carrosseries et les surfaces en verre. Possibilité d'ajouter du détergent. Buse-rotor Pour éliminer les salissures rebelles, par ex. sur les dalles en béton ou les façaces recouvertes de mousse/moisissures. Travaillez sans détergent et à la pression de travail la plus élevée. Français - 23
Coupure
l Relâchez la gâchette. Pendant les pauses de travail et avant de laisser l'appareil sans surveillance, appuyez sur le cran d'arrêt pour empêcher un enclenchement involontaire de la poignéepistolet.
DE EN FR IT NL ES PT
Régler la pression de travail/ le débit d'eau
Pour hausser la pression de travail: Tourner la lance dans le sens «+». Pour réduire la pression de travail: Tourner la lance dans le sens «».
Commande
Fin du service
Rajouter du détergent
l Remplissez le réservoir de détergent avec .... .... une pastille de détergent et de l'eau ou .... du détergent concentré et de l'eau. Veuillez respecter les recommandations de dosage imprimées sur les étiquettes des bidons de détergent. l Dosez le détergent (par la vanne). Moyen débit: vanne sur la position médiane Fort débit: vanne sur la position «+» Petit débit: vanne sur la position «».
l Tournez la lance en direction «» jusqu'à la butée.
l Amenez l'interrupteur principal sur «0». l Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Méthode de nettoyage recommandée
1. Appliquez parcimonieusement le détergent sur la surface sèche puis laissez-le agir (ne le laissez pas sécher dessus). 2. Une fois les salissures décollées, chassezles avec le jet haute pression.
Détergents
Nous recommandons la gamme de détergents et produits d'entretien Kärcher, car ils vous permettent de travailler sans incident, avec un produit chaque fois adapté à la tâche de nettoyage. Demandez des conseils ou des renseignements à votre revendeur. Voici une sélection restreinte de détergents: Détergent universel ........... Profi RM 555 ULTRA Détergent pour voitures .... Profi RM 565 ULTRA Détergent pour la maison et le jardin ............................................ Profi RM 570 ULTRA Détergent pour bateaux .... Profi RM 575 ULTRA
Si l'appareil était alimenté par un robinet d'eau l Fermez le robinet d'eau. l Débranchez l'appareil du robinet d'eau. Si l'appareil était alimenté par un récipient ouvert l De la prise d'eau de l'appareil, dévissez le flexible d'aspiration terminé par un filtre.
24 - Français
Fin du service
Rangement / Transport
Entretien et nettoyage
l Appuyez sur la gâchette de la poignéepistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors tension. l Appuyez sur le cran d'arrêt pour empêcher que quelqu'un appuie involontairement sur la gâchette. l Enroulez le flexible haute pression.
Attention: le gel peut détruire l'appareil si celuici n'a pas été complètement vidé. Pendant l'hiver, rangez l'appareil dans un local à l'abri du gel. l Débranchez la lance de la poignée-pistolet puis enfoncez-la dans les supports.
Nettoyage
Avant un remisage longue durée, pour l'hiver par ex.: l Du flexible servant à aspirer le détergent, débrancher la vanne de dosage puis nettoyez-la sous l'eau du robinet.
DE EN FR IT NL
l Avant de transporter l'appareil, éteignez-le. l Pour faire franchir des escaliers ou des obstacles à l'appareil, soulevez l'appareil par sa poignée de transport. l Pour transporter l'appareil sur des surfaces planes, utilisez son guidon.
l A l'aide d'une pince plate, extrayez le crible logé dans la prise d'eau de l'appareil puis nettoyez-la sous l'eau du robinet.
ES PT
Entretien
L'appareil se passe de tout entretien. Français - 25
Dérangements et remèdes
Les dérangements ont souvent des raisons simples que le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède ne figure pas dans le tableau, veuillez consulter le service après-vente agréé.
! Risque d'électrocution! Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclusivement réservés au service après-vente agréé.
Pièces de rechange Veuillez utiliser exclusivement des pièces de rechange Kärcher d'origine. Vous trouverez un récapitulatif des pièces de rechange à la fin de la présente notice.
Cause Alimentation électrique coupée
Service après-vente Si vous avez des questions à formuler ou en cas de dérangements, notre succursale Kärcher vous viendra volontiers en aide:
Dérangement L'appareil ne marche pas
Remèdes Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Vérifier si le cordon d'alimentation, la fiche mâle, le cordon prolongateur et les jonctions entre câbles sont endommagés. Régler la lance sur «+». Dégazer l'appareil, voir la section «Utilisation». Nettoyer le crible, voir la section «Entretien et nettoyage». Vérifier que l'eau transite sans fuite et selon le débit correct entre le robinet d'eau et la prise d'eau de l'appareil. Retirer la lance, à l'aide d'une épingle, nettoyer l'alésage de la buse haute pression puis rincer en injectant de l'eau par la sortie de la buse. Une fuite de 3 gouttes par minute est admissible. Si le débit de fuite est plus élevé, prévenir le SAV. Régler la lance sur «». Nettoyer la vanne de dosage de détergent, voir la section «Entretien et nettoyage».
L'appareil ne monte pas en pression
Lance réglée sur «» Appareil pas dégazé avant de pomper d'un récipient Crible bouché dans la prise d'eau Débit d'arrivée de l'eau à l'appareil trop faible
Fortes variations de pression
Buse haute pression bouchée dans la lance
De l'eau sort par le bas du boîtier L'aspiration du détergent n'a pas lieu
Pompe non étanche Lance réglée sur «+» Vanne de dosage bouchée dans le flexible d'aspiration de détergent
26 - Français
Données techniques
Branchement électrique Tension (monophasée, 50 Hz) 230 Puissance raccordée 3,0 Fusible secteur (temporisé) 16 Classe de protection 1,IP X5 Branchement de l'eau Température d'arrivée d'eau (maxi.) 60 Débit d'arrivée d'eau (mini.) 10 Pression d'arrivée (maxi.) (12 bars) 1,2 Performances Pression nominale (140 bars) 14 Pression en service max. (150 bars) 15 Débit de refoulement (550 l/h) 9,2 Dosage du détergent 0,6 Hauteur d'aspiration depuis un récipient ouvert, à 20 °C 1 Force de recul développée, mesurée à la poignée-pistolet 26 Vibrations de l'appareil (ISO 5349) 0,8 Niveau de pression acoustique LPA(EN 60704-1) 73 Niveau de puissance acoustique LWA(2000/14/CE) 95 Dimensions Longueur/Largeur/Hauteur 340/325/900 Poids 22,5 V kW A °C l/min MPa MPa MPa l/min l/min m N m/s² dB(A) dB(A) mm kg
Accessoires en option
Les accessoires en option élargissent le domaine d'application de votre appareil. Pour en savoir plus sur ces accessoires, veuillez consulter votre revendeur Kärcher. Figures: voir page 62. 1 Fraise à salissures 2 Pare-éclaboussures pour la fraise à salissures 3 Kit pour nettoyer les tuyaux 4 Brosse de lavage rotative 5 Brosse de lavage 6 Kit de traitement au jet 7 Lance flexible 8 Buse triple avec lance 9 Lance pour endroits difficilements accessibles 10 Lance pour sols 11 Rallonge de lance 12 Flexible haute pression 13 Rallonge de flexible 14 Kit pour gros débits d'aspiration 15 Flexible d'aspiration avec filtre 16 Filtre à eau 17 Clapet anti-retour 18 T-Racer
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d'hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. Produit: Type: Nettoyeur haute pression 1.034-xxx
Directives européennes en vigueur: 98/37/CE 73/23/CEE (+ 93/68/CEE) 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE) 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées: DIN EN 55014 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 2: 1997 DIN EN 60335 1 DIN EN 60335 2 79 DIN EN 61000 3 2: 2000 DIN EN 61000 3 3: 1995 + A1: 2001 Procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité: Appendice V Niveau de puissance acoustique mesuré: 93 dB(A) garanti: 95 dB(A) La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
5.957-238 (11/02)
DE EN FR IT NL ES
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution autorisée. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au bureau du service après-vente le plus proche de chez vous. Munissez-vous de l'appareil, de ses accessoires et de la preuve d'achat.
Schéma des circuits électriques C1 Condensateur de service M1Moteur S1 Pressostat Q1Commutateur de l'appareil
Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 2840 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
PT
S. Reiser H. Jenner
Français - 27
Guida rapida
1 Maniglia di traino Per muovere l'apparecchio su superfici piane 2 Supporto per riavvolgimento del tubo ad alta pressione Per avvolgere il tubo flessibile ad alta pressione 3 Maniglia di trasporto Per trasportare l'apparecchio su scale/ ostacoli 4 Interruttore principale Accendere l'apparecchio I Spegnere l'apparecchio 0 5 Raccordo per l'acqua Per collegare il tubo di alimentazione 6 Uscita alta pressione 7 Lancia Per regolare la pressione 8 Pistola a spruzzo Inserire premere il pulsante di sicurezza e tirare la leva Disinserire rilasciare la leva 9 Cavo di alimentazione con spina 10 Serbatoio detergente Per l'aspirazione ed il dosaggio del detergente (+/)
Istruzioni di sicurezza
Leggere queste istruzioni per l'uso prima di usare l'apparecchio la prima volta e comportarsi di conseguenza. Conservare questo libretto d'istruzioni per l'uso per la successiva consultazione o per un successivo proprietario dell'apparecchio.
Uso regolare
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con l'aggiunta di detergenti); per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti di idoneo separatore di olio; con gli accessori, ricambi e detergenti autorizzati dalla Kärcher. Osservare le istruzioni accluse ai detergenti.
Istruzioni di sicurezza generali
Non consentire mai a bambini ed adolescenti l'uso dell'apparecchio. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando l'interruttore principale è acceso. Non usare l'apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. Non spruzzare oggetti che possono contenere sostanze nocive alla salute (per es. amianto).
Montaggio
Al disimballaggio controllate il contenuto. Comunicate subito al vostro fornitore gli eventuali danni di trasporto. Il montaggio è illustrato «passo per passo» per mezzo di figure a pagina 60/61. 28 - Italiano
Istruzioni di sicurezza
Segnali di pericolo sull'apparecchio
Non rivolgere mai il getto ad alta pressione contro persone, animali, contro lo stesso apparecchio o parti elettriche.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Si prega di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Al primo impiego
Condizioni di allacciamento
Valori di allacciamento, vedi targhetta d'identificazione/dati tecnici. Allacciamento elettrico La tensione sulla targhetta d'identificazione deve coincidere con la tensione di alimentazione. La fonte di corrente deve essere regolarmente collegata a terra. Utilizzare solo cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua con sezione dei conduttori adeguata (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2), svolgendoli completamente dall'avvolgitore per cavi. Allacciamento idrico Osservare le norme dell'azienda di distribuzione dell'acqua. Tubo flessibile di alimentazione (non compreso nella fornitura) Utilizzare solo un tubo flessibile di alimentazione con le seguenti dimensioni: lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo ½".
Smaltimento dell'apparecchio dismesso
Il vostro fornitore Kärcher v'informa sullo smaltimento ecologico dell'apparecchio dismesso.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono a proteggere da ferite, ed è vietato modificarli o aggirarli. Valvola di scarico con pressostato Quando si rilascia la leva della pistola a spruzzo, il pressostato disinserisce la pompa ed il getto ad alta pressione s'interrompe. Tirando la leva il pressostato inserisce di nuovo la pompa. La valvola di scarico impedisce inoltre il superamento della pressione di servizio consentita. Pulsante di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impedisce un'attivazione involontaria dell'apparecchio.
Risparmiare acqua
Con l'impiego di questo apparecchio risparmiate fino all'85 % di acqua rispetto ad altri metodi di lavaggio. Questo apparecchio può essere fatto funzionare anche con acqua piovana (utilizzare il filtro acqua).
DE EN FR IT NL ES PT
Ridurre l'inquinamento dell'acqua di scarico
Si prega di usare con parsimonia i detergenti. Osservare le raccomandazioni di dosaggio accluse ai detergenti.
Italiano - 29
Uso
! Pericolo mortale! Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto ad alta pressione ed in seguito possono esplodere. Prima manifestazione di un danno simile è lo sbiadimento del pneumatico. Lavare da una distanza minima di 30 cm.
Non toccare mai la spina di alimentazione con le mani bagnate. Prima di ogni uso controllare la presenza di eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina. Fare sostituire immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato dal servizio assistenza clienti/elettricista specializzato autorizzati. Prima di ogni uso controllare la presenza di eventuali danni al tubo flessibile ad alta pressione. Fare sostituire immediatamente il tubo ad alta pressione danneggiato.
Alimentazione dell'acqua
L'apparecchio può essere alimentato per es. con acqua dalla conduttura dell'acqua oppure da un serbatoio aperto. Alimentazione dalla conduttura dell'acqua l Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non compreso nella fornitura) al raccordo per l'acqua dell'apparecchio ed all'alimentazione dell'acqua (per es. rubinetto dell'acqua). l Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell'acqua da un serbatoio aperto l Svitare il giunto per l'alimentazione dell'acqua. l Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non compreso nella fornitura, vedi «Accessori speciali») al raccordo per l'acqua dell'apparecchio. l Immergere il filtro nel serbatoio. l Sfiatare l'apparecchio prima dell'uso. Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal raccordo dell'alta pressione dell'apparecchio. Accendere l'apparecchio e farlo funzionare finché l'acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta pressione. Spegnere l'apparecchio e riavvitare il tubo flessibile ad alta pressione.
! Pericolo di lesioni! Il getto d'acqua, che fuoriesce dall'ugello ad alta pressione, provoca una forza di reazione sulla pistola. Assumere una posizione sicura e tenere ben salde lancia e pistola.
Per proteggersi da oggetti di rimbalzo indossare, se necessario, indumenti protettivi.
30 - Italiano
Uso
Preparazione
l Inserire la spina di alimentazione. l Disporre l'interruttore principale su «I».
Inserire
l Premere il pulsate di sicurezza della pistola a spruzzo e tirare la leva.
Collegare gli accessori
Gli accessori seguenti, a seconda del modello, sono compresi nella fornitura o possono essere acquistati presso i rivenditori specializzati (vedi anche «Accessori speciali»). l Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio. Spazzola di lavaggio per grandi superfici lisce per es. autovettura, roulotte o imbarcazione. È possibile miscelare il detergente. Spazzola di lavaggio rotante per un lavaggio delicato e radicale per es. superfici di carrozzerie e vetrate. È possibile miscelare il detergente. Spruzzatore rotante per sporco resistente per es. lastre sulle vie pedonali oppure facciate coperte di muschio. Lavorare senza detergente ed alla pressione massima.
Disinserire
l Rilasciare la leva. Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana dall'apparecchio, attivare la sicurezza contro l'inserimento involontario premendo il pulsante di sicurezza.
DE EN FR IT NL ES PT
Regolare la pressione di lavoro/ quantità d'acqua
Aumentare la pressione di lavoro: ruotare la lancia nel senso «+». Ridurre la pressione di lavoro: ruotare la lancia nel senso «».
Italiano - 31
Uso
Alla fine dell'uso
Miscelare il detergente
l Riempire il serbatoio detergente con ..... ....compressa di detergente ed acqua oppure ....detergente concentrato ed acqua Osservare le raccomandazioni di dosaggio sull'etichetta della confezione di detergente l Dosaggio detergente (valvola dosatrice detergente) quantità media: posizione intermedia quantità massima: posizione «+» quantità minima: posizione «»
l Ruotare la lancia nel senso «» fino all'arresto. Metodo di lavaggio consigliato 1. Spruzzare con parsimonia il detergente sulla superficie asciutta e lasciare reagire (senza farlo asciugare). 2. Lavare lo sporco così sciolto con il getto ad alta pressione.
l Interruttore principale su «0». l Estrarre la spina di alimentazione.
Detergenti
Per un lavoro privo d'inconvenienti ed adatto al rispettivo compito di lavaggio consigliamo il nostro programma di detergenti e conservanti Kärcher. Chiedete consiglio oppure informazioni a questo proposito. Riportiamo qui sotto una scelta di prodotti: Detergente universale .................. Profi RM 555 ULTRA Detergente per autovetture ......... Profi RM 565 ULTRA Detergente per la casa ed il giardino ....................................................... Profi RM 570 ULTRA Detergente per imbarcazioni ....... Profi RM 575 ULTRA
Con alimentazione dalla conduttura dell'acqua l Chiudere il rubinetto dell'acqua. l Staccare il tubo di alimentazione dal raccordo dell'apparecchio. Con alimentazione dell'acqua da un serbatoio aperto l Svitare il tubo di aspirazione con filtro dal raccordo dell'apparecchio.
32 - Italiano
Alla fine dell'uso
Conservazione/Trasporto
Cura e manutenzione
l Tirare la leva della pistola a spruzzo finché l'apparecchio è privo di pressione. l Premere il pulsante di sicurezza per mettere l'apparecchio in sicurezza contro l'inserimento involontario. l Avvolgere il tubo ad alta pressione.
Attenzione! Il gelo può distruggere l'apparecchio che non sia stato completamente svuotato dell'acqua. Durante l'inverno conservare l'apparecchio in un luogo protetto dal gelo. l Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo ed inserirla nell'apposito supporto.
Pulizia
Prima di conservare l'apparecchio per un lungo periodo, per es. durante l'inverno: l Estrarre la valvola dosatrice detergente dal tubo flessibile di aspirazione detergente e lavarla sotto acqua corrente.
DE EN FR IT NL
l Disinserire l'apparecchio prima del trasporto. l Per il trasporto su scale o su ostacoli, sollevare l'apparecchio con la maniglia di trasporto. l Per il trasporto sulle superfici piane, tirare l'apparecchio con la maniglia di traino.
l Con una pinza piatta, estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua e lavarlo sotto acqua corrente.
ES PT
Manutenzione
L'apparecchio non richiede manutenzione. Italiano - 33
Rimedio in caso di malfunzionamento
I guasti hanno spesso cause semplici, che potete eliminare con l'aiuto della tabella seguente. In caso di dubbio o di guasti/ rimedi non indicati nella tabella, siete pregati di rivolgervi al servizio assistenza clienti autorizzato.
! Pericolo di scarica elettrica! I lavori di riparazione all'apparecchio devono essere eseguiti solo dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Ricambi Utilizzate esclusivamente ricambi originali Kärcher. Trovate un sommario dei ricambi alla fine di questo libretto d'istruzioni per l'uso.
Servizio assistenza clienti In caso d'informazioni o di guasti è a vostra disposizione la nostra filiale Kärcher.
Guasto L'apparecchio non funziona
Causa Alimentazione elettrica interrotta
Rimedio Estrarre la spina di alimentazione! Controllare eventuali danni a cavo e spina di alimentazione, cavo di prolunga e connettori dei cavi Disporre la lancia su «+» Sfiatare l'apparecchio, vedi «Uso» Lavare il filtro, vedi «Cura e manutenzione» Controllare la tenuta dell'alimentazione dell'acqua ed il flusso fino al raccordo acqua dell'apparecchio Smontare la lancia, pulire con un ago il foro dell'ugello per alta pressione e lavare l'ugello da avanti con acqua Sono regolari fino a 3 gocce al minuto. In caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio assistenza clienti Disporre la lancia su «» Pulire la valvola dosatrice detergente, vedi «Cura e manutenzione»
L'apparecchio non va in pressione
La lancia è regolata su «» In servizio ad aspirazione acqua l'apparecchio non è sfiatato Filtro otturato nel raccordo dell'acqua Alimentazione dell'acqua insufficiente
Forti oscillazioni di pressione
Ugello per alta pressione nella lancia otturato
Perdita d'acqua nella parte inferiore della carcassa L'apparecchio non aspira detergente
La pompa perde
La lancia è regolata su «+» Valvola dosatrice detergente nel tubo flessibile di aspirazione detergente otturata
34 - Italiano
Dati tecnici
Collegamento elettrico tensione (1~50 Hz) 230 V potenza assorbita 3,0 kW fusibile (inerte) 16 A classe di sicurezza 1,IP X5 Allacciamento acqua temperatura di alimentazione (max.) 60 °C portata alimentazione (min.) 10 l/min pressione di alimentazione (max.) (12 bar) 1,2 MPa Dati di potenza Pression nominale (140 bar) 14 MPa Pression en service max. (150 bar) 15 MPa Débit de refoulement (550 l/h) 9,2 l/min dosaggio detergente 0,6 l/min altezza di aspirazione da serbatoio aperto a 20 °C 1m forza di reazione della pistola a spruzzo 26 N Vibrazioni dell'apparecchio (ISO 5349) 0,8 m/s2 Livello della pressione sonora LPA(EN 60704-1) 73 dB(A) Livello di potenza sonora LWA(2000/14/CE) 95 dB(A) Misure lunghezza/larghezza/altezza 340/325/900 mm peso 22,5 kg Schema elettrico C1 Condensatore di rifasamento M1 Motore S1 Pressostato Q1 Interruttore dell'apparecchio
Accessori speciali
Gli accessori speciali accrescono le possibilità d'impiego dell'apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori. Figure, vedi pagina 62. 1 Ugello rotante 2 Paraspruzzi per ugello rotante 3 Set per la pulizia di tubi 4 Spazzola di lavaggio rotante 5 Spazzola di lavaggio 6 Set per idrosabbiatura 7 Lancia flessibile 8 Ugello a tre getti con lancia 9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili 10 Lancia per pavimenti 11 Prolunga per lancia 12 Tubo flessibile ad alta pressione 13 Prolunga per tubo flessibile 14 Set aspirazione grandi quantità 15 Tubo flessibile di aspirazione con filtro 16 Filtro acqua 17 Valvola di non ritorno 18 T-Racer
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità. Prodotto: Tipo: Idropulitrice ad alta pressione 1.034-xxx
Direttive CE pertinenti: 98/37/CE 73/23/CEE (+ 93/68/CEE) 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE) 2000/14/CE Norme armonizzate applicate: DIN EN 55014 1: 2000 + A1: 2001 DIN EN 55014 2: 1997 DIN EN 60335 1 DIN EN 60335 2 79 DIN EN 61000 3 2: 2000 DIN EN 61000 3 3: 1995 + A1: 2001 Procedura di valutazione della conformità seguita: Appendice V Livello di potenza sonora misurato: 93 dB(A) garantita: 95 dB(A) Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate.I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell'Amministrazione.
5.957-238 (11/02)
DE EN FR IT NL ES
Garanzia
Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Eliminiamo gratuitamente entro il termine di garanzia gli eventuali guasti all'apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro assistenza clienti autorizzato, consegnando anche gli accessori ed il documento di acquisto.
Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 2840 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
S. Reiser
H. Jenner
PT
Italiano - 35
Korte handleiding
1 Trekbeugel Apparaat over de vloer verplaatsen 2 Houder voor de hogedrukslang Hogedrukslang opwikkelen 3 Transportgreep Apparaat over trappen en obstakels verplaatsen 4 Hoofdschakelaar Apparaat inschakelen: I Apparaat uitschakelen: 0 5 Wateraansluiting Toevoerslang aansluiten 6 Hogedruk-uitgang 7 Lans Druk regelen 8 Spuitpistool Inschakelen: blokkeerknop indrukken en aan hendel trekken Uitschakelen: hendel loslaten 9 Aansluitkabel met netstekker 10 Reinigingsmiddelreservoir Reinigingsmiddel aanzuigen en doseren (+/) Montage Controleer de inhoud van de verpakking bij het uitpakken. Neem bij transportschade contact op met uw leverancier. De montage wordt op pagina 60/61 met behulp van afbeeldingen stap voor stap weergegeven.
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een eventuele volgende eigenaar.
Gebruik volgens bestemming
Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitsluitend: voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodig met reinigingsmiddel); voor het reinigen van motoren, alleen op plaatsen met een olieafscheider; met toebehoren, onderdelen en reinigingsmiddelen die door Kärcher zijn goedgekeurd. Neem de gebruiksaanwijzingen bij de reinigingsmiddelen in acht.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de hoofdschakelaar is ingeschakeld. Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar. Spuit geen voorwerpen af die voor de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten (bijvoorbeeld asbest).
36 - Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwingen op het apparaat
Richt de hogedrukstraal nooit op mensen, dieren, het apparaat of elektrische delen.
Denk aan het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Gooi het niet bij het huisvuil, maar lever het gescheiden in.
Voor het eerste gebruik
Aansluiting
Zie voor aansluitgegevens het typeplaatje en de technische gegevens. Elektrische aansluiting De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de toevoerspanning. De stroombron moet volgens de voorschriften geaard zijn. Gebruik alleen een verlengkabel met spatwaterbescherming en voldoende diameter (bij 10 m lengte: 3 x 1,5 mm2, bij 30 m lengte: 3 x 2,5 mm2) en rol de kabel volledig van de kabeltrommel. Aansluiting op waterleiding Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf in acht. Toevoerslang (niet meegeleverd). Gebruik alleen een toevoerslang met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 m, diameter minstens ½".
Oude apparaat Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsvoorzieningen dienen als bescherming tegen verwondingen en mogen niet worden veranderd of uitgeschakeld. Overstroomklep met drukschakelaar Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit. De hogedrukstraal stopt. Als aan de hendel wordt getrokken, schakelt de drukschakelaar de pomp weer in. De overstroomklep voorkomt bovendien dat de maximale bedrijfsdruk wordt overschreden. Beveiligingsknop De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt onbedoeld inschakelen van het apparaat. Raadpleeg uw Kärcher-leverancier voor informatie over het afgeven van uw oude apparaat.
Zuinig gebruik van water
Door het gebruik van dit apparaat bespaart u tot 85 % water. Het apparaat kan ook worden gebruikt met regenwater (met waterfilter).
Voorkom vervuiling van het afvalwater
Maak spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen. Neem de doseervoorschriften bij de reinigingsmiddelen in acht.
DE EN FR IT NL ES PT
Nederlands - 37
Bediening
! Levensgevaar! Voertuigbanden en bandenventielen kunnen door de hogedrukstraal beschadigd worden en knappen. Een eerste teken hiervoor is een verkleuring van de band. Reinig de band op een afstand van minstens 30 cm.
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast. Controleer de aansluitkabel en de stekker voor elk gebruik op beschadiging. Laat een beschadigde aansluitkabel onmiddellijk door een erkende klantenservice of elektromonteur vervangen. Controleer de hogedrukslang voor elk gebruik op beschadiging. Laat een beschadigde hogedrukslang onmiddellijk vervangen. Verwondingsgevaar! Door de uit de hogedruksproeier naar buiten komende waterstraal werkt een terugstotende kracht op het spuitpistool. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het spuitpistool en de lans stevig vast. Draag geschikte werkkleding ter bescherming tegen terugspattende delen.
Watertoevoer
Het apparaat kan via de waterleiding of uit een open reservoir van water worden voorzien. Watertoevoer via de waterleiding l Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op de wateraansluiting van het apparaat en aan de watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan). l Open de watertoevoer.
Watertoevoer uit een open reservoir l Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. l Schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, zie ,,Speciaal toebehoren") aan de wateraansluiting van het apparaat vast. l Hang het filter in het reservoir. l Ontlucht het apparaat voor gebruik. Schroef de hogedrukleiding van de hogedrukaansluiting van het apparaat los. Schakel het apparaat in en laat het zolang lopen tot het water zonder bellen uit de hogedrukaansluiting komt. Schakel het apparaat uit en schroef de hogedrukslang weer vast.
!
38 - Nederlands
Bediening
Voorbereiden
l Steek de stekker in het stopcontact. l Zet de hoofdschakelaar op ,,I".
Inschakelen
KARCHER K 7.20 MX, ,
Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
Si el contenido de este documento corresponde al folleto, instrucciones, lista de instrucción, de instalación o de utilización, al manual, al esquema de montaje o a la guía que compras, no dudes en telecargarlo. Diplodocs te permite acceder fácilmente a la información de las instrucciones KARCHER K 7.20 MX.
KARCHER ¿nos propones un producto del que no tenemos las instrucciones? Indícanos el documento que buscas: guía de utilización, folleto de utilización, manual de instrucciones, guía del usuario, manual de utilización, instrucciones de utilización, guía de instalación, instrucciones de montaje, folleto de montaje, consignas de montaje, guía de inicio rápido, manual de inicio, guía de puesta en marcha rápida, esquema de montaje, folleto técnico, manual de mantenimiento, revista técnica, manual técnico, manual del usuario, manual de montaje, guía de formación, catálogo, doc, pdf, manual del operador, folleto explicativo, manual de instalación, documentación técnica, modo de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones de operación, instrucciones de uso, guía de referencia rápida, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de instalación, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento.
Diplodocs te permite telecargar las instrucciones KARCHER K 7.20 MX, el folleto KARCHER K 7.20 MX manual KARCHER K 7.20 MX, la guía de utilización KARCHER K 7.20 MX & el folleto de instrucciones.
Las opiniones de la red
 |
Este sitio ofrece la posibilidad de descargar y archivar : guía de utilización, folleto de utilización, manual de instrucciones, guía del usuario, manual de utilización, instrucciones de utilización, guía de instalación, instrucciones de montaje, folleto de montaje, consignas de montaje, guía de inicio rápido, manual de inicio, guía de puesta en marcha rápida, esquema de montaje, folleto técnico, manual de mantenimiento, revista técnica, manual técnico, manual del usuario, manual de montaje, guía de formación, catálogo, doc, pdf, manual del operador, folleto explicativo, manual de instalación, documentación técnica, modo de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones de operación, instrucciones de uso, guía de referencia rápida, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de instalación, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento.
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.
| |