Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
GB DE FR NL
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON
NO Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk FI SE DK ES PT IT
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso e conservare per ulteriore consultazione
A
1
B
4
3 2
3 1
C
1
2
2
D
E
F
G
1
2
1
H
J
K
1
2
L
M
N
1
P
1
Q
1
R
2 2 3
S
T
4 5
3 1
2
4
5 10 9 7 8 6
GB - CONTENTS 1. Steady Handle 2. Switch Lever 3. Lock off Button 4. Upper Shaft 5. Lower Shaft 6. Roller 7. Safety Guard 8. Instruction Manual 9. Warning Label 10. Product Rating Label DE - INHALT 1. Haltegriff 2. Schalthebel 3. Sperrknopf 4. Oberer Schaft 5. Unterer Schaft 6. Rolle 7. Schutzvorrichtung 8. Bedienungsanweisung 9. Warnetikett 10. Produkttypenschild FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Poignée auxiliaire 2. Manette de commande 3. Bouton de verrouillage 4. Montant supérieur 5. Montant inférieur 6. Rouleau 7. Carter 8. Manuel d'Instructions 9. Etiquette d'avertissement 10. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Tweede handvat 2. Schakelaar 3. Vergrendelingsknop 4. Bovenste steel 5. Onderste steel 6. Roller 7. Beschermplaat 8. Handleiding 9. Waarschuwingsetiket 10. Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Håndtaksbøyle 2. Avtrekker/bryter 3. Sikkerhetsknapp 4. Overskaft 5. Underskaft 6. Valse 7. Trimmerskjerm 8. Bruksanvisning 9. Advarselsetikett 10. Produktmerking FI - SISÄLTÖ 1. Vakain 2. Virtakytkin 3. Lukitusnuppi 4. Varren yläosa 5. Varren alaosa 6. Ohjaustela 7. Teränsuojus 8. Käyttöopas 9. Varoitusnimike 10. Ruohonleikkurin arvokilpi SE - INNEHÅLL 1. Stödhandtag 2. Spak 3. Låsknapp 4. Övre skaft 5. Nedre skaft 6. Rulle 7. Trimmersköld 8. Bruksanvisning 9. Varningsetikett 10. Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Støttehåndtag 2. Kontaktarm 3. Låseknap 4. Øvre skaft 5. Nedre skaft 6. Rulle 7. Beskyttelsesskærm 8. Brugsvejledning 9. Advarselsmoerkat 10. Produktets mærkeskilt ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. - CONTENIDO Manilla del asa Palanca interruptora Botón de bloqueo Mango superior Mango inferior Rodillo Cubierta protectora Manual de instrucciones 9. Etiqueta de Advertencia 10. Placa de Características del Producto PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - LEGENDA Pega fixa Alavanca do interruptor Botão de imobilização Eixo superior Eixo inferior Rolador Protecção de segurança 8. Manual de Instrucções 9. Etiqueta de Aviso 10. Rótulo de Avaliação do Produto - INDICE CONTENUTI Impugnatura Leva di avviamento Pulsante di blocco Albero superiore Albero inferiore Rullo Protezione testa di taglio 8. Manuale di istruzioni 9. Etichetta di pericolo 10. Etichetta dati del prodotto IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Precauciones de seguridad
PARE EL INTERRUPTOR Y RETIRE LA CLAVIJA DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR UN AJUSTE O LIMPIEZA, SI EL CABLE ESTÁ CONECTADO. LA LINEA DE NYLON CONTINUA EN MOVIMIENTO DESPUÉS DE HABER SIDO DESCONECTADA
Explicación de símbolos de la Revolution 6. Mantenga siempre el cable despejado de la zona que está cortando y de los obstáculos. 7. No tirar el cable por el lado de objetos agudos. 8. Siempre desconectar el suministro antes de desconectar el enchufe, conector de cable o cable de extensión. 9. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y examinar el cable para daños o deterioro antes de enrollarlo para su almacenaje. No reparar un cable que esté dañado, cambiarlo por uno nuevo. 10. Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando que se retuerza. 11. Utilicelo sólamente con corriente alterna, de voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto. 12. Las cortadoras Flymo van aisladas de forma doble a EN60335. Ninguna parte de la cortadora debe ir conectada a tierra bajo cualquier circunstancia. 13. No lleve nunca la cortadora colganda del cable. 14. No tire nunca del cable para desenchufarlo. Cables Utilice solamente cable de 1 mm2 de tamaño de hasta 30 m de longitud máxima. Régimen máximo: Cable de 1 mm2 10 amperios 250 voltios CA 1. Los cables de la red y las extensiones están disponibles de su Centro local autorizado de Servicio de Productos para Exteriores de Electrolux. 2. Utilice solamente cables de extensión específicamente diseñados para uso en exteriores. Preparación 1. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones largos y calzado fuerte. 2. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario. 3. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que vaya a cortar. Retire objetos tales como piedras, vidrios, clavos, cables, cuerdas etc., ya que pueden saltar o enredarse en el cabezal del cortabordes. 4. Compruebe que el cabezal cortante, el conjunto rotor y la tapa están colocados correctamente. Uso EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL, MANTENGA LAS MANOS Y LOS DEDOS ALEJADOS DE LAS PALANCAS DE CONMUTACIÓN. 1. Usar el trimer solamente en luz diurna o en buena luz artificial. 2. Evite usar el trimer en pasto húmedo en lo posible. 3. Tener cuidado en cesped húmedo, se puede resbalar. Siempre ande, nunca corra. 4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los pies y llevar calzado antideslizante. 5. No caminar hacia atrás mientras usa el trimer, se puede dar un traspié. 6. Mantenga el cabezal cortante por debajo del nivel de la cintura. 7. Desconectar antes de empujar el trimer sobre superficies que no sean pasto. 8. Nunca usar el trimer con las guardas dañadas o sin las guardas puestas. 9. No instale nunca elementos de corte metálicos. 10. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor. 11. Nunca recoger o llevar el trimer por el cable. 12. No se incline sobre el protector del cortabordes pueden saltar objetos despedidos por la línea cortadora.
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Mantenga una zona de seguridad de 10 metros, para que ni niños ni animales ni persona alguna pueda acercarse. Si alguien se acercase, pare inmediatamente la cortadora. Se recomienda el uso de protección en los ojos para los objetos que puedan saltar de la línea cortante.
10m
Advertencia: El cordón cortante continúa girando después de apagar la máquina. General 1. Nunca dejar que niños o gente que no conozca las instrucciones usen el trimer. El reglamento local puede imponer restricciones sobre la edad del operador. 2. Utilice el Cortabordes solo tal y como se describen en estas instrucciones. 3. No haga uso de la cortadora cuando se encuentre cansado, enfermo o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicinas. 4. El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad. Eléctricos 1. Se recomienda el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Incluso con un RCD instalado, no se puede garantizar una seguridad del 100% y deberá seguirse una práctica de trabajo segura en todo momento. Compruebe el RCD siempre que lo utilice. 2. Antes de usar, examinar el cable por daños, cambiarlo si tiene señas de daño o deterioro. 3. No usar el trimer si los cables eléctricos están dañados o gastados. 4. Desconectar inmediatamente del suministro eléctrico si el cable está cortado, o el aislamiento está dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico. No reparar un cable que tiene un corte o daños . Cambiarlo por uno nuevo. 5. Los cables de extensión deben estar desenrollados. Los cables enrollados pueden superponerse y reducir la eficacia de su cortadora.
ESPAÑOL - 1
360º
No lo utilice donde haya humedad, de lo contrario puede producirle una sacudida eléctrica.
Desconectar! Sacar el enchufe del suministro antes de hacer ajustes, limpieza o si el cable se enreda o se daña.
Precauciones de seguridad
13. Sacar el enchufe del suministro eléctrico: antes de dejar el trimer desatendido por cualquier período; antes de desatascar una obstrucción; antes de examinar, limpiar o reparar el aparato; si pega contra un obstáculo. No usar el trimer hasta que Ud. esté seguro que el trimer está en buenas condiciones de trabajo; si el trimer empieza a vibrar anormalmente. Examinar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apretados para asegurar que el trimer esté en buenas condiciones de trabajo. 2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad. 3. Sólo usar el sedal de nilón de recambio especificado para este producto. 4. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por Electrolux Outdoor Products. 5. Mantenga los dedos y las manos apartados de la cortadora de línea en el borde delantero de la defensa. 6. Inspeccione y mantenga la recortadora regularmente. Las reparaciones deberán ser realizadas por un centro de reparación autorizado.
Instrucciones de Montaje
Montaje del mango (A) 1. Empalme el mango inferior (A1) con el mango superior (A2). Nota: el cable interno negro y la camisa de protección del cable (A3) son autoemplazables. 2. Agarre con firmeza y sujete el eje inferior. Sitúe el eje superior y presione firmemente hasta oír un chasquido. · La unidad se encuentra correctamente ensamblada cuando se ha cerrado el hueco entre el eje superior e inferior. Montaje de la cubierta protectora (B) y (C) 1. Alinee la flecha en la parte superior de la protección de seguridad (B1) con la flecha en el lateral de la podadora (B2). 2. Coloque la protección de seguridad (B3) sobre el cabezal de corte (B4). Asegúrese de que los cordones de nilón son alimentados a través del agujero en la protección de seguridad según se muestra en la fig. B. Empuje en su lugar y gire la guarda de seguridad en la dirección mostrada en la Fig. C, oirá un clic cuando la guarda de seguridad esté bien enclavada en posición. INTENTANDO GIRAR EL PROTECTOR ASEGÚRESE DE QUE LA CUBIERTA PROTECTORA ESTÁ FIRMEMENTE ENCAJADA EN SU SITIO.
3.
·
Fijación del cable
Fijación del cable (D) y (E) 1. Forme un lazo con el cable de la corriente y empuje el lazo a través de la ranura tal y como se ilustra en el dibujo (D). 2. Para asegurarlo, coloque el lazo sobre el gancho y tire del cable para que quede en la ranura tal como se ilustra en el dibujo (E).
Sistema de avance automático doble
F1 - Cortasedal Cómo funciona el avance automático del cordón (F) 1. Al arrancar inicialmente la recortadora, avanza automáticamente un trozo pequeño del cordón. 2. Oirá un ruido de tintineo cuando los dos cordones de nilón choquen con el cortador del cordón. NO SE ALARME, esto es normal. Después de aproximadamente 5 segundos el cordón tendrá la longitud correcta y el ruido se reducirá al alcanzar el motor su velocidad máxima. · Asegúrese de que el motor haya alcanzado su velocidad máxima antes de recortar. 3. Si no puede oír el ruido hecho por el cordón de nilón al salir, deberá avanzar más cordón. 4. Para avanzar más cordón, primero tendrá que parar completamente el motor, luego volver a arrancarlo y dejar que el motor alcance su velocidad máxima. 5. Repita el paso 4 hasta oír los cordones chocando contra el cortador (no repita este procedimiento más de 6 veces). 6. Si experimenta problemas con el avance automático del cordón consulte la sección de Localización de averías en la página 3.
Cómo cortar y dar forma a los bordes
ATENCION Recomendamos utilizar protección para los ojos. No se incline sobre el protector de la cortadora mientras esté cortando o dando forma a los bordes, la línea cortadora puede hacer que salten objetos. No deje que el cabezal cortador repose sobre el suelo. No sobrecargue la cortadora. Puede evitarse el que se sobrecargue, cerciorándose de que la velocidad del motor no disminuye excesivamente. Desconéctela del suministro de corriente eléctrica antes de intentar llevar a cabo ajustes o mantenimiento alguno. ANTES DE USARLA: Asegúrese de que han salido fuera ambos cordones. Asegúrese de que el motor está a la velocidad máxima antes de recortar o bordear. Cómo cortar 1. Sujétela ...