9 562 marcas
2 694 000 instrucciones


¡Telecarga las instrucciones, es GRATIS! Diplodocs te permite descargar varios tipos de documento con el fin de utilizar lo mejor posible FLYMO MAXI TRIM 900: manual de usuario, guía del usuario, manual de instrucciones.
Buscar una marca
Búsqueda avanzada

¿Necesitas ayuda con tu producto?
Mira las revisiones en FLYMO MAXI TRIM 900

Manual de instrucciones FLYMO MAXI TRIM 900

Diplodocs permite descargar las instrucciones FLYMO MAXI TRIM 900 .

Telecargar las instrucciones integralmante (1197 Ko)




Puedes descargar las siguientes instrucciones anexas a este producto:
FLYMO MAXI TRIM 900


Visualización de las 3 primeras páginas de las instrucciones

Has desactivado JavaScript o tienes una versión antigua de Adobe Flash Player.
Descargar la última versión de Flash Player.
Manual de resumen: instrucciones de uso FLYMO MAXI TRIM 900

Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.

MAXI TRIM 900 GR TMHMANTIKETM ¶HPOºOPIETM ¢È·,¿ÛÙ ÙÔ ÚÈv ·fi ÙË ¯Ú<ÛË Î·È ÊÏ¿ÍÙ ÙÔ ÁÈ· v· ÙÔ ÛÌ,ÔÏÂÂÛÙ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔv C D E F 1 2 G H 1 2 3 4 5 N A SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS B TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE C ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE F OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN D TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA E TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD p TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA s SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD / SÄKERHETSSKYDD q OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM { TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE / SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM / SIKKERHETSVÆRN v TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN / TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ k , ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM } ZBIORCZA KARTA DLA IDENTYFIKACJI PRAWIDLOWEJ KOMBINACJI PROWADNICY/LACUCHA - PILNIKA/UCHWYTU PILNIKA g SPECIFICATIONS 900 W, 230 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation No load speed 10000 (min-1) Dry weight 4 (kg) Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA) Measured sound power level LWA 95 (dBA) Recorded sound pressure level 87 (dBA) Vibration levels 4,16 (m/s2) s SPECIFIKATIONER 900 W, 230 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering Tomgångsvarv 10000 (min-1) Torrvikt 4 (kg) Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA) Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA) Ljudnivå 87 (dBA) Vibrationsnivåer 4,16 (m/s2) f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 900 W, 230 V CA, 50Hz, classe II, double isolation Régime de marche à vide 10000 (min-1) Poids a vide 4 (kg) Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA) Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA) Pressione sonore 87 (dBA) Niveaux de vibration 4,16 (m/s2) q SPECIFIKATIONER 900 W, 230 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering Hastighed uden belastning 10000 (min-1) Netto vægt 4 (kg) Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA) Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA) Lydtryks niveau 87 (dBA) Vibrationsniveau 4,16 (m/s2) d TECHNISCHE DATEN 900 W, 230 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung Höchstdrehzahl ohne Last 10000 (min-1) Trockengewicht 4 (kg) Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA) Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA) Dauerschallpegel 87 (dBA) Schwingungspegel 4,16 (m/s2) n SPESIFIKASJONER 900 W, 230 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon Hastighet uten last 10000 (min-1) Netto vekt 4 (kg) Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA) Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA) Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA) Vibrasjonsnivå 4,16 (m/s2) h TECHNISCHE GEGEVENS 900 W, 230 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd Nullastsnelheid 10000 (min-1) Ledig Gewicht 4 (kg) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA) Geluidsdruk 87 (dBA) Trillingsniveaus 4,16 (m/s2) v TEKNISET TIEDOT 900 W, 230 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys Ei kuormitusnopeutta 10000 (min-1) Moottorin paino 4 (kg) Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA) Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA) Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA) Tärinätasot 4,16 (m/s2) i DATI TECNICI 900 W, 230 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento Velocità a vuoto 10000 (min-1) Peso a secco 4 (kg) Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA) Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA) Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA) Livelli di vibrazioni 4,16 (m/s2) k 900 W, 230 V AC, 50Hz, II, µ 10000 (min-1) HPO BAPO 4 (kg) Eµv µ o o LWA 96 (dBA) M µ o o LWA 95 (dBA) TAMH OPYBOY TO AYTI XEIP 87 (dBA) 4,16 (m/s2) e DATOS TÉCNICOS 900 W, 230 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento Velocidad sin carga 10000 (min-1) Peso en vacio 4 (kg) Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA) Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA) Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA) Nivel de vibraciones 4,16 (m/s2) MSZAKI ADATOK 900 W, 230 V, 50 Hz váltó, II. osztály, ketts szigetelés Alapjárati fordulat: 10000 (min-1) Üressúly: 4 (kg) Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA) Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA) Állandó hangszint 87 (dBA) Rezgésszint: 4,16 (m/s2) p ESPECIFICAÇÕES 900 W, 230 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo Velocidade em vazio 10000 (min-1) Peso em vazio 4 (kg) Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA) Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA) Nível pressão sonora registrado 87 (dBA) Níveis de vibração 4,16 (m/s2) } DANE TECHNICZNE Zasilanie: prd przemienny 230-240 V, 50 Hz, Ochrond: klasa II, podwójna izolacja Obroty sllnika: 10000 obr./min. Waga bez paliwa 4 (kg) Poziom mocy dwiku: LwAav 96 (dBA) Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95 (dBA) Zmierzony poziom natenia dwiku: 87 (dBA) Poziom wibracji: 4,16 (m/Sek.2) ESPAÑOL e ÍNDICE A) B) C) D) E) Introducción Normas generales de seguridad Seguridad eléctrica Descripción del Producto Símbolos de seguridad Montaje de la proteccion de seguridad F) G) H) I) L) Montaje cabeza de hilo de nylon Montaje empuñaduras Uso Mantenimiento rutinario Eliminación de productos usados y medio ambiente INTRODUCCIÓN Le agradecemos la compra de este producto E.O.P.I.. El uso correcto y mantenimiento le prestará un buen servicio durante años. ADVERTENCIA: - antes de poner la máquina en marcha por primera vez, lea atentamente el contenido de este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad. Q NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1) Familiarícese con todos los mandos del cortabordes antes de ponerlo en marcha por primera vez. 2) Apague siempre la máquina y desconéctela de la red antes de cambiar el cabezal de corte, de realizar una operación de ajuste o limpieza, o si el cable está enredado o dañado, o al interrumpir el trabajo. 3) Recuerde que el cabezal sigue girando durante unos instantes después de desconectarse la máquina. CABLE DE ALIMENTACIÓN 4) Compruebe siempre que el cable de alimentación esté en buen estado antes de conectarlo. No lo conecte si está dañado o desgastado. 5) Si se produce algún daño durante su uso no toque el cable, apague la máquina inmediatamente y desconéctela de la red. 6) Mantenga siempre el cabezal de corte alejado del cable de alimentación durante su uso. 7) Nunca sujete el cortabordes por el cable de alimentación. 8) No tire nunca del cable para desenchufar la máquina. 9) Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites y cantos vivos. VESTUARIO 10) Vista ropa gruesa y ajustada con pantalón largo. Recomendamos el uso de guantes y calzado de goma. 11) Utilice siempre gafas de seguridad correctamente ajustadas / careta protectora. 12) Nunca trabaje descalzo o con calzado abierto. USO - ASEGÚRESE QUE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DE LA CUBIERTA DEL MOTOR ESTÉN LIBRES DE OBSTRUCCIONES PARA EL MÁXIMO FLUJO DE AIRE. 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) Utilice el cortabordes únicamente según las indicaciones de este manual. Compruebe periódicamente el buen estado de la máquina y del cable de alimentación. Nunca utilice la máquina sin la pantalla de protección, o si ésta está dañada. No encienda la máquina en posición invertida. Asegúrese de tener las manos y los pies alejados del cabezal antes de encender la máquina. Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y segura. Asegúrese que en la zona donde vaya a trabajar no halla restos tales como piedras, ramas, etc., que lanzados por el hilo de nilón al girar, podrían causar daños a personas o cosas. No exponga el cortabordes (ni el cable de alimentación) a la lluvia o a condiciones de humedad. Utilice el cortabordes únicamente en buenas condiciones de luz diurna. No utilice el cortabordes cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o de otras drogas. No utilice el cortabordes cerca de otras personas, especialmente niños, o animales domésticos. Si alguien se le acerca, apague el cortabordes. Nunca permita a los niños utilizar el cortabordes. Guárdela fuera del alcance de los niños. No utilice nunca alambre ni cuerda con refuerzo metálico. 21 e 26) Al trabajar sobre pendientes avance en línea recta y tenga cuidado al dar la vuelta. 27) Desconecte la máquina e inspecciónela detenidamente en caso de cambios repentinos en la secuencia de vibraciones o ruido. R SEGURIDAD ELÉCTRICA 1) Corriente El cortabordes sólo puede conectarse a una fuente de corriente alterna. 2) Voltaje Compruebe que el voltaje marcado en la máquina corresponde al voltaje de la red. 3) Enchufes Recomendamos el uso de enchufes y conectores revestidos de PVC o caucho. 4) Toma de corriente La máquina debe conectarse a una toma de fuerza, no a una toma normal de luz. 5) Disyuntor de corriente residual Para mayor seguridad, recomendamos alimentar la máquina a través de un disyuntor de corriente residual de alta sensibilidad, con el fin de incrementar la protección en caso de cortocircuito. Dichos disyuntores, que se instalan en las tomas de corriente domésticas, se venden en buenas ferreterías. 6) Cables de prolongación (para modelos sin cable incorporado) La fuente eléctrica de la máquina lleva un conector macho para facilitar el uso de un cable de prolongación. Asegúrese de utilizar un cable de prolongación con un conector hembra de seguridad para uso exterior. En caso de duda consulte a su distribuidor. La máquina cuenta con doble aislamiento por lo que sólo precisa un cable monofásico antihumedad. Se pueden instalar hasta 40 metros de cables circulares de 2 x 1mm monofásico antihumedad sin incidir negativamente en las prestaciones del producto. El conector macho incorporado a la máquina no debe manipularse. En caso de necesidad de mantenimiento diríjase a su distribuidor. S DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retén del cable de alimentación Empuñadura trasera Botones de fijación del asa auxiliar Rejillas de ventilación Pantalla de protección Cabezal de hilo 7. 8. 9. 10. 11. 12. Caja del motor Eje Asa auxiliar Interruptor de funcionamiento Cable de suministro de energiá Cuchilla corta hilo T SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Los siguientes símbolos colocados en el cortabordes tienen el propósito de recordarle algunas de las medidas de seguridad más importantes: 1. ADVERTENCIA. Este producto puede ser peligroso. Sea prudente en todo momento para evitar lesiones. 2. Lea el manual de uso. 3. Desconecte de la red si el cable está dañado. 4. Utilice siempre gafas de seguridad. 5. Protectores de oído homologados. 6. No trabaje cerca de otras personas. 7. No exponer a la lluvia o condiciones de humedad. 8. LWA indica el nivel acústico. Utilice tapones o protectores para los oídos en caso de necesidad. 9. indica la conformidad del producto con las Directivas europeas de cumplimiento obligatorio. U MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD Por razones de seguridad es importante que cualquier tipo de cabeza de hilo de nylon sea siempre montada junto con la adecuada protección en dotación. Se recomienda usar exclusivamente cabezas de hilo cuya velocidad máxima deberá estar grabada en estos y que nunca debe ser inferior a 10.500 min-1. Alojar la defensa de protección para la cabeza de hilo como indicado en la figura. Apretar a fondo el tornillo de fijación (V). Cuchilla corta hilo (L): alojarla como en la figura. 22 e V MONTAJE CABEZA DE HILO DE NYLON Se recomienda aplicar la justa protección según el tipo de cabeza de hilos considerando el sentido de rotación indicado en el eje o en la protección misma (vea la sección: MONTAJE DE PROTECCION DE SEGURIDAD). 1) Monte la cabeza de hilo de nylon como se ilustra; b) Cabeza de hilo de nylon. Aprite hacia derecha. 2) Mientras que aprieta, el conjunto puede sujetarse introduciendo en los orificios del cárter y de la tapa la llave o el destornillador que se suministra: hacer primero girar el platillo hasta que los dos agujeros coincidan. N.B. Se recomienda usar exclusivamente cuchillas o cabezas de hilo cuya velocidad máxima deberá estar grabada en estos y que nunca debe ser inferior a 10.500 min-1. Sustitucion hilo de nylon - vea figura N. W MONTAJE EMPUÑADURAS EMPUÑADURA ANTERIOR Por razones de seguridad, fijar esta delante de la etiqueta puesta en el eje a una distancia de 25 cm de la empuñadura posterior cuando monte la cabeza de hilo. La empuñadura debe ser siempre perpendicular al eje. X USO 1 - Retén del cable de alimentación ADVERTENCIA: Coloque el cable de prolongación sobre el retén del cable para prev ...

  Know our Partners   Preguntas   Ponerse en contacto con el equipo Diplodocs   Últimas búsquedas
Más recientes
  Mapa del Sitio
Marcas que empiezan por la letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Reservados todos los derechos
Los nombres y las marcas citadas pertenecen a sus respectivos propietarios.