CONDICIONES DESCARGAR DE MANUAL DE INSTRUCCIONES DENON PMA-1500RII

Haga clic en "Descargar el aviso" si usted acepta los términos de este contrato, descargando el manual DENON PMA-1500RII comenzar entonces.

Usted acuerda utilizar el manual de acuerdo con los términos y las condiciones de aquí en adelante descritos.

1. Nuestro servicio
Diplodocs ofrece un servicio social conducido de compartir, de almacenar y de buscar los manuales relacionados con el uso del hardware y del software: guía del usuario, manual del dueño, guía rápida del comienzo, datasheets...

2. Las derechas de acceso
Los documentos disponibles en este sitio son y seguirán siendo características de sus dueños respectivos. Tener acceso, descargar o almacenar a un documento en este sitio no le da la derecha. Usted certifica tener acceso y almacenar solamente a los documentos para los cuales usted aquired regularmente las derechas del uso, poseyendo el artículo que correspondía al documento, o a los gracias a una derecha de difundir el documento, dado por los dueños del copyright.

3. Nuestra responsabilidad
En cualquier lata, Diplodocs de la manera se lleve a cabo responsable si el documento que usted está buscando no está disponible, incompleto, en una diversa lengua que la tuya, o si el modelo o la lengua no empareja la descripción. Diplodocs, por ejemplo, no ofrece un servicio de traducción.

4. Comprobación del uso
Descargada una vez, usted debe cerciorarse de que el manual empareja el producto para el cual usted se prepone utilizarlo. Usted acuerda seguir siendo enteramente responsable del uso que usted hace con las instrucciones contenidas en el documento, ninguna materia si ocurren los daños de pérdidas siguiendo su uso.

5. Su comisión
en la remuneración para usar nuestro servicio, usted certifica para no dañar SuManual por cualquier demanda legal, y para ayudar a SuManual promoviendo el sitio o uploading nuevos documentos. Usted reconoce que Diplodocs no le debe resultados o disponibilidad obligatorios.


Diplodocs prohíbe el uso de su servicio por cualquier persona que no conviene con todas las condiciones arriba. Aceptando o descargando el Manual DENON PMA-1500RII, usted acuerda haber leído la negación, para haber entendido toda la ella y ser en enlace por sus términos y condiciones.

Tiene JavaScript desactivado o una versión antigua de Adobe Flash Player.
Consigue la última versión de Flash Player.

   

NO SE OLVIDE: SIEMPRE LEER EL MANUAL ANTES DE COMPRAR!

Esperamos que esta DENON PMA-1500RII manual será útil para usted.



cerrarse

Do you speak English?      http://en.diplodocs.com

5 364 marcas
1 237 233 manuales
520 000 miembros
Electrodomesticos | Televisor & Sonido | Telefonica | Informatica | Automóvil | Cámara digital
Buscar una marca A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # Enviar una manual  

 
Manual DENON PMA-1500RII

Diplodocs puede descargar el manual de instrucciones DENON PMA-1500RII.



  Descarga manual DENON PMA-1500RII Añadir<br />un manual  
Descargue el completo
manual (3287 Ko)
Agregar su
propio manual

También puede descargar los siguientes manuales relacionados con este producto:

DENON PMA-1500RII

Descripción de las 3 primeras páginas del manual
Tiene JavaScript desactivado o una versión antigua de Adobe Flash Player.
Consigue la última versión de Flash Player.koko SWF/DENON/30-01-08-17-53-21-115.SWF



Copy el texto abajo para insertar un acoplamiento directo a este manual de instrucciones DENON PMA-1500RII de ebay, foros y tu blog:  


Visitar sitio oficial de DENON


Manual DENON PMA-1500RII

INTEGRATED AMPLIFIER PMA-1500RII OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO FOR ENGLISH READERS FÜR DEUTSCHE LESER POUR LES LECTEURS FRANCAIS PER IL LETTORE ITALIANO PAGE SEITE PAGE PAGINA 2 ~ 15 2 ~7, 16 ~ 24 2 ~7, 25 ~ 33 2 ~7, 34 ~ 42 PARA LECTORES DE ESPAÑOL VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS FÖR SVENSKA LÄSARE PARA LEITORES PORTUGUESES PAGINA PAGINA SIDE PÁGlNA 2 ~7, 2 ~7, 2 ~7, 2 ~7, 43 ~ 51 52 ~ 60 61 ~ 69 70 ~ 78 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SEVENSKA PORTUGUÊS SAFETY PRECAUTIONS WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. "SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE" CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. CAUTION: · The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. · No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. · Please be care the environmental aspects of battery disposal. · The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. · No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. · DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-33. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/ EEC Directive. · DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/ EEC y 93/68/EEC. · ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-33. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/ EEC und 93/68/EEC. · EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/ EEC en 93/68/EEC. · DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. · ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-33. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/ EEC. · DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/ 336/EEC e 93/68/EEC. · DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/ 336/EEC e 93/68/EEC. 2 PORTUGUÊS SEVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO · Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. · Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. · Eviter des températures élevées Tenir compte d'une dispersion de chaleur suffisante lors de l'installation sur une étagère. · Evitate di esporre l'unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un'adeguata dispersione del calore quando installate l'unità in un mobile per componenti audio. · Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. · Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. · Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. · Evite temperaturas altas. Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira. · Keep the set free from moisture, water, and dust. · Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. · Protéger l'appareil contre l'humidité, l'eau et la poussière. · Tenete l'unità lontana dall'umidità, dall'acqua e dalla polvere. · Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. · Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. · Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. · Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou poeira. · Do not let foreign objects in the set. · Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. · Ne pas laisser des objets étrangers dans l'appareil. · E' importante che nessun oggetto è inserito all'interno dell'unità. · No deje objetos extraños dentro del equipo. · Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. · Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. · Não deixe objetos estranhos no aparelho. · Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. · Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. · Manipuler le cordon d'alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. · Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. · Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. · Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. · Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. · Manuseie com cuidado o fio condutor de energia. Segure a tomada ao desconectar o fio. · Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. · Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. · Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes. · Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l'intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. · Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. · Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. · Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. · Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não tiver que ser usado por um longo período. · Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. · Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. · Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l'appareil. · Assicuratevvi che l'unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. · No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. · Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. · Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. · Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem em contacto com o aparelho. * (For sets with ventilation holes) · Do not obstruct the ventilation holes. · Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. · Ne pas obstruer les trous d'aération. · Non coprite i fori di ventilazione. · No obstruya los orificios de ventilación. · De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. · Täpp inte till ventilationsöppningarna. · Não obstrua os orifícios de ventilação. · Never disassemble or modify the set in any way. · Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. · Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre. · Non smontate mai, nè modificate l'unità in nessun modo. · Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. · Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. · Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. · Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma. 3 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SEVENSKA PORTUGUÊS NOTE: 1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on. 2. Turn the power on and off from the remote control unit. 3. Unplug the power supply cord when you do not plan to use the unit for a long period of time. NOTA: 1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación (POWER) en la unidad principal. 2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto. 3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación. CAUTION: Only when the power LED is lit red, this means that the power is turned off with remote control unit. Turn the power on from the remote control unit. PRECAUCION: El LED de alimentación solamente se enciende de color rojo, cuando la alimentación ha sido desactivada utilizando el mando a distancia. Conecte la alimentación desde la unidad de control remote. HINWEIS: 1. Lassen Sie den Netzschalter (POWER) am Hauptgerät stets eingeschaltet. 2. Schalten Sie den Strom mit dem Fernbedienungsgerät ein-und aus. 3. Trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen. OPMERKING: 1. Zorg er altijd voor dat de stroomschakelaar (POWER) van het hoofdtoestel in de ingeschakelde stand staat. 2. Schakel de stroom in en uit m.b.v. de afstandsbediening. 3. Trek het netsnoer uit wanneer u denkt het toestel gedurende een lange periode niet te gebruiken. VORSICHT: Nur wenn die Netz-LED rot leuchtet, bedeutet, dies, dass die Stromversorgung unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde. Schalten Sie den Strom vom Fernbedienungsgerät aus ein. WAARSCHUWING: Alleen wanneer het spanningslampje rood oplicht, betekent, dit dat de spanning is uitgeschakeld met de afstandsbediening. Schakel de spanning in met de afstandsbediening. REMARQUE: 1. S'assurer que le commutateur d'alimentation (POWER) sur l'unité principale soit toujours dans la position activée. 2. Allumer et éteigner l'appareil avec la télécommande. 3. Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période. OBSERVERA: 1. Låt alltid strömbrytaren (POWER) på huvudenheten vara påslagen. 2. Slå till/från strömmen med hjälp av fjärrkontrollen. 3. Koppla loss nätkabeln om apparaten inte skall användas under lång tid. ATTENTION: Lorsque seule la LED d'alimentation est allumée en rouge, cela signifie que I'alimentation est coupée avec la télécommande. Allumer I'appareil avec la télécommande. VARNING: Endast när strömindikatorn lyser rött, vilket betyder att strömmen stängts av med fjärrkontrollen. Strömmen nåste då slås på via fjärrkontrollen igen. NOTA: 1. Tenete sempre l'interruttore della corrente (POWER) dell'unità principale nella posizione di attivazione. 2. Accendete e spegnete la corrente usando il telecomando. 3. Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione di non usare l'apparecchio per un lungo periodo. NOTA: 1. Mantenha o interruptor da Corrente (POWER) na unidade principal sempre ligado. 2. Ligue e desligue a corrente a partir da unidade de controlo remoto. 3. Desconecte o fio de força quando intentar não utilizar a unidade por longo tempo. AVVERTIMENTO: Solo quando il LED d'alimentazione è rosso, significa che I'alimentazione è stata disattivata con il telecomando. Riaccendete la corrente usando il telecomando. CAUTELA: Apenas quando o LED estiver aceso em vermelho, isto significa que a alimentação está desligada pelo controlo remoto. Ligue a força a partir do controle remoto. 4 PORTUGUÊS SEVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA PAINEL FRONTAL REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDA PAINEL TRAZEIRO 5 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SEVENSKA PORTUGUÊS -- TABLE OF CONTENTS -- PANEL CONTROLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 9 . . . . . . 9, 10 . . . . . . . . .11 . . . . . 12, 13 . . . . . . . . 14 6 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 CONNECTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 REMOTE CONTROL OPERATION . . . . . . 5 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton: (1) Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Remote Control Unit (RC-885) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Batteries R6P (AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Power Supply Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Service Station List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1 DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF -- INDICE -- LOS CONTROLES DE PANEL . . . . . . . . . . . . . . 43, 44 . . . . 45, 46 . . . . . . . 47 . . . . 48, 49 . . . . . . . 50 6 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPERACION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 OPERACION A CONTROL REMOTO . . . . . 5 ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES . . Por favor verifique asegurandose de que los siguientes artículos son empacados en la caja pero separados de la unidad principal. (1) Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Unidad de control remoto (RC-885) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Pilas R6P (AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Lista de estaciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1 FUNCIONES Y DENOMINACIONES DE -- INHALT -- 1 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER 2 3 4 5 6 -- INHOUD -- 1 BENAMINGEN EN FUNKTIES VAN DE 2 3 4 5 6 BEDIENUNGSELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17 ANSCHLÜSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19 BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FERNBEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22 FEHLERSUCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bitte überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vollständig in der Verpackung enthalten sind: (1) Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Fernbedienung (RC-885) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Batterien vom Typ R6P (AA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Servicestation-Liste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 BEDIENINGSORGANEN OP HET VOORPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 53 AANSLUITINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55 BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 WERKING AFSTANDSBEDIENING . . . . . . . . . . . 57, 58 IN GEVAL VAN PROBLEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Kontroleer of de volgende accessoires bij het hoofdtoestel in de doos zijn verpakt: (1) Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Afstandsbediening (RC-885). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Batterijen R6P (AA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Ligst van service-centra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 -- TABLE DES MATIERES -- 1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES 2 3 4 5 6 Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l'appareil principal dans le carton: (1) Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Unité de télécommande (RC-885) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Piles R6P (AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Cordon secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Liste des stations techniques agréees . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 COMMANDES DE PANNEAU . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26 CONNEXIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE. . . . . . . 30, 31 DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 -- INNEHÅLL -- 1 BETECKNINGAR OCH FUNKTIONER HOS 2 ANSLUTNINGAR . . . . . . . 3 MANÖVRERING . . . . . . . . 4 FJÄRRKONTROLLEN . . . 5 FELSÖKNING . . . . . . . . . . KONTROLLERNA PÅ FRONTPANELEN . . . . . . . 61, 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6 SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Kontrollera att följande, förutom huvudapperaten, finns med i kartongen: (1) Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Fjärrkontroll (RC-885) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Batterier R6P (AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Nätkable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Förteckning över service ställen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 -- INDICE -- 1 DESIGNAZIONE E FUNZIONAMENTO DEI CONTROLLI DEL PANNELLO . . . . . . . . . . . 34, 35 36, 37 . . . 38 39, 40 . . . 41 6 SPECIFICAZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 CONNESSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO . . . . . 5 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con l'apparecchio nella scatola di spediziione: (1) Libretto delle istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Telecomando (RC-885). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Batterie R6P (AA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Lista delle stazioni di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 -- ÍNDICE -- 1 DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DOS CONTROLES DO PAINEL . . . . 70, 71 2 CONEXÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 73 3 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4 OPERAÇÃO DE CONTROLE REMOTO . . . . . . . 75, 76 5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6 ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem fora da unidade principal: (1) Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (2) Unidade de controle remoto (RC-885) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (3) Baterias R6P (AA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 (4) Cabo de alimentação de corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (5) Lista das esações de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 6 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLSNDS ESPAÑOL PRECAUTIONS FOR INSTALLATION For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU Lassen Sie zur Wärmeverteilung mindestens 10 cm Raum zwischen der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Gerätes und der Wand oder anderen Komponenten. PRECAUTIONS D'INSTALLATION Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm entre le haut, l'arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant. PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Per consentire una buona dispersione del calore, lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di quest'unità e le parete o gli altri componenti. ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere elementen. OBSERVERA VID INSTALLATIONEN För god värmeavledning, bör du lämna ett utrymme på minst 10 cm ovanför, bakom och på sidorna av apparaten och väggen eller andra komponenter. PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO Para a dissipação do calor, deixar pelo menos 10 cm de espaço entre o topo, a parte de trás e os lados desta unidade e a parede ou outros componentes. 10 cm or more 10 cm oder mehr 10 cm ou plus 10 cm o piu 10 cm o más 10 cm of meer 10 cm eller mer 10 cm ou mais Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg Parede 1 DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS (Refer to page 5) 1 Power switch (POWER) When the power switch is turned ON ( ), the power LED 11 lights. When the power switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up. This is due to the built-in muting circuit that eliminates noise during the on/ off operation. 4 Treble control (TREBLE) This knob is used to control the treble quality of the sound. When the knob is set at the center position, the frequency characteristics are flattened in the range above 1000 Hz. The treble is emphasized as the knob is moved off center to the right ( ), and reduced as it is moved to the left ( ). 2 Headphone jack (PHONES) This jack is used to plug in the headphones. (The SPEAKER output is turned off when the headphones are plugged in.) To prevent hearing loss, do not raise the volume level excessively when using headphones. NOTE: When the Volume control 7 is turned right ( ) from the center position, the adjustment range of the BASS 3 , TREBLE 4 and LOUDNESS 5 controls 3 Bass control (BASS) This knob is used to control the bass quality of the sound. When the knob is set at the center position, the frequency characteristics are flattened in the range below 1000 Hz. The bass is emphasized as the knob is moved off center to the right ( ), and reduced as it is moved to the left ( ). decreases. If the Volume control 7 is turned fully right the bass and treble cannot be adjusted. 5 Loudness Switch (LOUDNESS) When the volume is low, it is difficult for the human ear to clearly distinguish notes in the low and high frequency ranges. The loudness switch allows a simple "onetouch" correction of this difficulty. Press the loudness switch ON ( ) when listening to music at a low volume. The low notes and high notes will be corrected to produce a natural sound. 7 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLSNDS SVENSKA PORTUGUÊS 6 Balance control (BALANCE) This knob is used to adjust the balance between the left and right channels. When it is set to the center position, the amplitude of the amplifier is equal on both sides. If the volume on the right side is too low, turn the knob to the right ( ). If the volume on the left side is too low, turn the knob to the left ( ). This will achieve an even balance on the left and right sides. 10 Source direct switch (SOURCE DIRECT) The controls (BASS 3 , TREBLE 4 , LOUDNESS 5 and BALANCE 6 ) can be used when this switch is in the OFF ( ) position. When set to the ON ( ) position, the above controls are by passed and the signals are input directly to the volume control circuit, providing high quality sound. 11 Power LED The LED indicates the set`s operating mode. Main unit power switch Main unit mode Operating ON ( ) Mute Standby (power off by remote control) OFF ( ) LED color Lit orange Flashing green orange Lit red Off 7 Volume control (VOLUME) This knob controls the overall volume level. Turn the knob to the right ( ) to raise the volume and to the left ( ) to lower it. 8 Recording output select switch (REC OUT SELECTOR) Use this to select the output source for recording onto a tape deck, etc. · TAPE-2 1: Use this position when making copies of tapes using two tape decks. The input signal from the deck connected to the TAPE-2/MD input terminals is fed to the TAPE-1/DAT REC OUT terminals. · TAPE-1 2: Use this position when making copies of tapes using two tape decks. The input signal from the deck connected to the TAPE-1/DAT input terminals is fed to the TAPE-2/MD REC OUT terminals. · PHONO: Used to recording from the turntable. · CD: Used to recording from the CD player. · TUNER: Used to recording from the tuner. · DVD/AUX: Used to recording component that connected to the DVD/ AUX terminals. The mute mode is set for several seconds when the main unit's power switch is turned ON ( ) or when the standby mode is canceled by the remote control unit. 12 Remote Control Sensor (REMOTE SENSOR) This sensor receives the infra-red light transmitted from the wireless remote control unit. For remote control, point the wireless remote control unit towards the sensor. 13 Iput terminals (INPUTS) These are input terminals for CD players, turntables, AM/FM tuners, tape decks or other playback components. NOTES: · The PHONO input terminals are equipped with a short pin-plug. Remove this plug to connect a record player. Store the removed short pin-plug in a safe place so as not to lose it. · Do not plug a short pin plug into the REC (recording output) terminals. Doing so will result in a loss of sound and may damage connected equipment. 14 Tape playback and recording terminals 9 Input select switch (INPUT SELECTOR) This switch is used to select the input signal for the program source. · TAPE-2/MD: Use this position when using the tape deck, etc., connected to the TAPE-2/MD terminals. · TAPE-1/DAT: Use this position when using the tape deck, etc., connected to the TAPE-1/DAT terminals. · PHONO: Use this position when using the record player connected to the PHONO terminals. Use the CARTRIDGE selection switch 17 to switch the sensitivity to correspond to the cartridge type being used. · CD: Used to listen a compact disc player or other component that is connected to the CD terminals. · TUNER: Used to play a component such as an FM/AM tuner or a TV tuner that is connected to the TUNER terminals. · DVD/AUX: Used to play a component such as a HiFi video player, TV tuner or tape deck that is connected to the DVD/AUX terminals. (TAPE-1/DAT, TAPE-2/MD) Playback and Recording Terminals · Playback Terminals (PB). · Recording Terminals (REC). 15 Pre out terminals (PRE OUT) Use these when adding a power amplifier, a subwoofer with built-in power amplifier, etc. Connect these PRE OUT terminals to the input terminals on the additional power amplifier, subwoofer, etc. NOTE: Signals are output from the PRE OUT terminals even when using headphones. If you wish to stop the signals, do so by operating the connected unit (power amplifier, etc.). 8 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLSNDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH


DENON PMA-1500RII, , Reproductor de DVD, Registrador de DVD, Teatro casero, Amplificador & Audio de alta fidelidad.

En la guía de usuario encontrará completas instrucciones.

Si el contenido de este documento correpond el prospecto, el manual, la lista de instrucciones, instalación o uso, el manual, el patrón de montaje o guía que busca. Siéntase libre para descargar. Diplodocs fácil acceso a la información sobre las condiciones de uso DENON PMA-1500RII.

DENON propone un producto pero no tenemos su manual? Indiquenos el documento que busca: manual, modo de empleo, manual de usuario, manual de instrucciones, guía de usuario, instrucciones de funcionamiento, manual de utilización, instrucciones de manejo, instrucciones de manejo, instrucciones de operación, guía del usuario, instrucciones de uso, instrucciones de montaje, instrucciones de instalación, guía de referencia rápida, guía de inicio rápido, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, instrucciones, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de montaje, instrucciones de montaje, instrucciones de instalación, manual del usuario, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones para el uso, folleto del instrucciones.

Diplodocs le permite de grabar manual DENON PMA-1500RII, instrucciones DENON PMA-1500RII, modo de empleo DENON PMA-1500RII, manual de usuario DENON PMA-1500RII.