Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la GuÃa del usuario.
ENGLISH
Accessories
Check that the following parts are attached in addition to the main unit:
DEUTSCH
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
FRANCAIS
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
ITALIANO
Accessori
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all'unità principale:
On-Ear Headphones
q Operating instructions ......................................1 w Standard conversion plug (
A)...................1
q Bedienungsanleitung ........................................1 w Standardadapter (
( A) .................................1
q Mode d'emploi .................................................1 w Prise de conversion standard (
Approx 1,7m) ( A) .............1
q Istruzioni per l'uso ............................................1 w Spina di conversione standard (
( A) ...........1
e Extension cable (Cable length: Approx. 1.7m)
e Verlängerungskabel (Kabellänge: Etwa. 1,7m)
B) ............................................................1 C) ........................................1
e Rallonge de cordon (Longueur des câbles:
B)......................................1 C) .................................1
e Cavo di prolunga (Lunghezza cavo: Circa. 1,7m)
B) ............................................................1 C) ..........................1
AH-D1001
Owner's Manual Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
(
B) ............................................................1 C) ...................................1
r Carrying pouch (
r Tragetasche (
r Sac de transport (
r Borsello da trasporto (
t Service station list ...........................................1
t Kundendienstverzeichnis..................................1
t Liste des services après-vente .........................1
t Elenco dei centri di assistenza tecnica .............1
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55013. Following the provisions of 2004/108/EC Directive. (For Europe model)
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN55013. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2004/108/EC. (Für Modelle inden Europe)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN55013. D'après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (Pour le modèle des Europe)
Dichiarazione di conformitÃ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN55013. In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC. (Per modelli di Europa)
A note about recycling
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. This product and the supplied accessories conform to the WEEE directive. (For Europe model)
Hinweise zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen RecyclingVorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Dieses Gerät und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör entspricht der WEEE-Direktive. (Für Modelle inden Europe)
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d'emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Ce produit et les accessoires fournis sont conformes aux directives DEEE. (Pour le modèle des Europe)
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l'unità , osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla direttiva RAEE. (Per modelli di Europa)
A
Safety precautions
· Listening at high volumes that irritate your ears can have a negative influence on your hearing. · Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or automobile. Doing so could lead to accidents. · When using headphones, for safety keep the volume to a level at which surrounding sounds can be heard. · Do not put in water or dampen. · Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones. Doing so could damage or deform them. · To prevent injury, be careful not to let your fingers get caught between the housing and hanger.
Precauzioni per la sicurezza
· L'ascolto di musica a volumi eccessivi può comportare danni all'udito. · Non utilizzare gli auricolari durante la guida di biciclette, motociclette o automobili, poiché ciò può comportare il rischio di incidenti. · Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano gli auricolari, mantenere il volume ad un livello che permetta di udire i rumori di sottofondo circostanti. · Non immergere in acqua o inumidire. · Non posizionare oggetti pesanti sugli auricolari, non sottoporli a calore e non tirarli, altrimenti sussiste il rischio di danni o deformazioni. · Per prevenire infortuni, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra la cuffia e l'attacco.
Sicherheitshinweise
· Das Hören von Musik bei einer hohen Lautstärke, die unangenehm für Ihre Ohren ist, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigen. · Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem Fahrrad, Motorrad oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus Unachtsamkeit einen Unfall bauen. · Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie Umgebungsgeräusche noch hören können. · Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus. · Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen Sie sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls könnte dies zu Beschädigungen oder Verformungen führen. · Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger zwischen Gehäuse und Aufhängung geraten.
Précautions de sécurité
· L'écoute à un niveau de volume élevé, irritant les oreilles, risque d'avoir une mauvaise influence sur votre audition. · N'utilisez pas les écouteurs en conduisant un vélo, une mobylette ou une voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents. · Pendant l'utilisation des écouteurs, gardez le volume à un niveau qui permet de percevoir les bruits environnants. · Ne mettez pas les écouteurs dans l`eau ou ne les mouillez pas. · Ne placez pas d`objets lourds sur les écouteurs, ou ne les chauffez pas, ou ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager ou de les déformer. · Afin de ne pas vous blesser, ne laissez pas vos doigts se prendre entre le corps et l'attache du casque audio.
B
C
Caution on handling
· Be sure to hold the plug when unplugging the cable. · The ear pads may deteriorate after extended usage or storage. · Always keep the headphones (particularly the ear pads) clean. If they are dirty, this may reduce their performance. Use a soft cloth to gently wipe off the dirt. · Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or insecticides on the main unit since they may cause a change in quality or color. · The headphones have a structure by which the sound tends to leak out if the volume is too high. Be considerate of others.
Precauzioni per l'installazlone
· Assicurarsi di afferrare la spina al momento di scollegare il cavo. · I cuscinetti auricolari sono soggetti ad usura per uso o custodia prolungati. · Mantenere sempre pulite le cuffie (specialmente gli cuscinetti auricolari). Eventuale sporcizia può ridurne le prestazioni. Utilizzare un panno morbido per rimuovere gentilmente la sporcizia. · Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi sull'unità principale, poiché possono deteriorarne la qualità o modificare il colore. · La struttura delle cuffie tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso di volume troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci circondano.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
· Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn Sie das Kabel abziehen. · Die Ohrpolster können sich durch lange Verwendung oder Lagerung abnutzen. · Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer (vor allem die Ohrpolster) immer sauber sind. Sollten Sie schmutzig sein, kann dies zur Beeinträchtigung ihrer Leistung führen. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um den Schmutz vorsichtig abzuwischen. · Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können. · Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht auf Ihre Mitmenschen.
Precautions de manipulation
· Assurez-vous de bien tenir la fiche lors du débranchement de la prise. · La mousse des écouteurs risque de se détériorer après une utilisation ou un stockage prolongé. · Conservez toujours les écouteurs (particulièrement les écouteurs) propres. S'ils sont sales, cela pourrait réduire leur performance. Utilisez un tissu doux pour essuyer doucement la poussière. · Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d'autres solvants organiques, ou d'insecticides pour nettoyer l'unité principale, car ils risquent d'en altérer la qualité ou la couleur. · Les écouteurs ont une structure qui ont tendance à laisser filtrer le son quand le volume est trop fort. Prenez les autres en considération.
D
Slider Stellbügel Glissière
To prevent breakage, do not pull too strongly. Ziehen Sie nicht zu stark daran, um Schäden zu vermeiden. Ne pas tirer trop fort afin de ne pas risquer d'endommager le casque audio. Per evitare rotture, non tirare con troppa forza.
Elemento scorrevole
Using the headphones
· Check the markings on the housing, and place the headphones over your head so that the housing marked "R" is over the right ear, the one marked "L" over the left ear. · The slider can be adjusted in 10 steps. Set to the position that suits you best. ( D)
Utilizzo delle cuffie
· Controllare le marcature sulle cuffie e posizionarle sulla testa in modo che la cuffia contrassegnata da "R" sia sull'orecchio destro e quella contrassegnata da "L" sull'orecchio sinistro. · L'elemento scorrevole può essere regolato in 10 passaggi. Impostare la posizione in base alle preferenze personali. ( D)
Housing Ohrmuschel Corps Cuffia
Hanger Attache Attacco
Aufhängung
Specifications
¢ Type: ¢ Drive units: ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ Dynamic type 40 mm Neodymium magnet Input impedance: 32 /ohms Sensitivity: 103 dB/mW Maximum input: 1,300 mW Playback frequencies: 8 ~ 37,000 Hz Mass: 180 g (not including cable) Cable length: 1.3 m OFC cable Plug: 3.5 mm gold-plated stereo mini plug
Utilisation des écouteurs
· Vérifiez les marques sur le corps et placez le casque audio de façon à ce que le corps marqué "R" se situe sur l'oreille droite et celui marqué "L" sur l'oreille gauche. · La glissière peut être réglée sur 10 crans. Choisissez la position qui vous convient le mieux. ( D)
Verwendung der Kopfhörer
· Überprüfen Sie die Markierungen auf der Ohrmuschel und setzen Sie die Kopfhörer so auf, dass sich die mit "R" gekennzeichnete Ohrmuschel auf dem rechten Ohr befindet, die mit "L" gekennzeichnete Ohrmuschel auf dem linken Ohr. · Der Stellbügel ist in 10 Schritten verstellbar. Somit können Sie die Kopfhörer an Ihre Kopfgröße anpassen. ( D)
Specifiche
¢ Tipo: ¢ Unità principali: ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ Tipo dinamico 40 mm Magnete al neodimio lmpedenza in ingresso: 32 /ohm Sensibilità : 103 dB/mW Ingresso massimo: 1.300 mW Frequenze di riproduzione: 8 ~ 37.000 Hz Peso: 180 g (Cavo escluso) Lunghezza del cavo: 1,3 m Cavo OFC Spina: 3,5 mm spinotto stereo rivestito in oro
Spécifications
¢ Type: Type de dynamique ¢ Boîtes de commande: 40 mm Aimant néodyme ¢ Impédance d'entrée: 32 /ohms ¢ Sensibilité: 103 dB/mW ¢ Niveau maximal d`entrée maximal: 1 300 mW ¢ Fréquence de lecture: 8 ~ 37 000 Hz ¢ Poids: 180 g (Cordon non fourni) ¢ Longueur du câble: 1,3 m Câble OFC ¢ Prise: 3,5 mm Mini-prise stéréo plaqué-or * Par souci d'amélioration, les caractéristiques et le design sont suscep ...