Las instrucciones detalladas para la utilización aparecen en la Guía del usuario.
Sing
NL IT ES CZ HU
Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies Guida per l'utente e istruzioni per la manutenzione Guía del usuario e instrucciones de mantenimiento Návod k obsluze a osetování Használati utasítás és gondozási tanácsok
PL SK RU
Instrukcja uytkowania i konserwacji Návod na pouzitie a pokyny na osetrovanie
BRIO_Sing.indd 1
2008-09-24 14:17:04
2 Inhoud · Sommario · Índice · Obsah · Tartalom · Spis treci · Obsah ·
Belangrijk · Importante · Importante · Dlezité · Fontos · Wane informacje · Dôlezité · BRIO Sing
Specificaties · Caratteristiche tecniche · Especificaciones · Popis kocárku · Mszaki elírások · Elementy wózka · Specifikácia · Technische informatie · Informazioni tecniche · Información técnica · Technické informace · Mszaki adatok · Dane techniczne · Technické informácie ·
4 12 13 15
Onderstel · Telaio · Chasis · Podvozek · Váz · Podwozie · Podvozok ·
Het onderstel uitklappen · Apertura del telaio · Desplegado del chasis · Rozlození podvozku · A váz szétnyitása · Rozloenie podwozia · Rozkladanie podvozku · Het onderstel inklappen · Chiusura del telaio · Plegado del chasis · Slození podvozku · A váz összecsukása · Zloenie podwozia · Skladanie podvozku · De wielen bevestigen · Bloccaggio delle ruote · Fijación de las ruedas · Montáz kolecek · A kerekek rögzítése · Monta kól · Pripevovanie kolies · De parkeerrem inschakelen · Innesto del freno di stazionamento · Aplicación de los frenos de estacionamiento · Pouzití zajisovacích brzd · A rögzítfék használata · Stosowanie hamulca · Pouzitie parkovacich bzd · De hoogte van de duwstang aanpassen · Regolazione in altezza del maniglione · Ajuste de la altura del manillar · Seízení výsky rukojeti · A fogantyú magasságának beállítása · Ustawienie wysokoci rczki wózka · Nastavenie výsky drzadla · Het stoeltje en de reiswieg aan het onderstel bevestigen · Fissaggio di seduta e navicella al telaio · Fijación de la silla y el capazo al chasis · Upevnní sedacky a korby na podvozek · Az ülés és a gyerekkosár rögzítése a vázra · Mocowanie kosza i siedzenia do podwozia · Pripevnenie sedadla a telesa kocíka k podvozku · De veiligheidsbeugel verwijderen · Rimozione della barra antiurto · Extracción de la barra amortiguadora · Demontáz madla · Az ütközrúd eltávolítása · Usuwanie blokady dziecka · Odstránenie nárazníkovej tyce · De rug- en de voetsteun aanpassen · Regolazione di schienale e poggiagambe · Ajuste del respaldo y el reposapiés · Seízení oprky zad a oprky nohou · A háttámla és a lábtartó beállítása · Ustawienie oparcia i podpórki pod nogi · Nastavenie zadného operadla a podnozky ·
17 18 19 20 23 24
26 29 30
BRIO_Sing.indd 2
2008-09-24 14:17:07
3
Stof van de reiswieg · Navicella in tessuto · Capazo de tela · Látková korba kocárku · Gyerekkocsi huzat · Pokrycie kosza · Tkanina Teleso kocíka ·
Reiswieg · Navicella · Capazo · Korba kocárku · Gyerekkocsi törzs · Kosz · Teleso kocíka ·
33 34
Stof van het stoeltje · Seduta in tessuto · Silla de tela · Látková sedacka · Ülés huzatja · Siedzenie pokryte tkanin · Tkanina Sedadlo ·
Gordels · Cinghie · Arnés · Bezpecnostní pásy · Pántok · Uprz · Popruhy · Kap · Cappottina · Capota · Bouda · Fedél · Przykrycie · Strieska · De stof van de mand verwijderen · Rimozione della stoffa dalla cesta portaoggetti · Desmontaje del tejido de la cesta · Sejmutí látkového potahu kosíku · A kosár huzatjának eltávolítása · Zdejmowanie elementów wózka · Vybratie tkaniny kosíka · De stof van het stoeltje verwijderen · Rimozione della copertura dalla seduta · Desmontaje de la funda de la silla · Sejmutí potahu sedacky · Az ülés huzatjának eltávolítása · Zdejmowanie pokrowca siedzenia · Vybratie krytu sedadla ·
37 38 42 44 45
BRIO_Sing.indd 3
2008-09-24 14:17:07
4 BELANGRIJK!
ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
Berg de kinderwagen/wandelwagen op een droge plaats op (niet onder een afdak of op een dergelijke plaats). Als de kinderwagen/wandelwagen is gebruikt in de regen of bij vochtig weer, moet het onderstel onmiddellijk worden afgedroogd en moet de kinderwagen/wandelwagen binnen of in een ruimte op kamertemperatuur worden gezet met de kap op. Zo kan de kinderwagen drogen en wordt schade door vocht vermeden. Berg de kinderwagen/wandelwagen pas op als hij helemaal droog is. Controleer de kinderwagen/wandelwagen regelmatig en maak hem regelmatig schoon om roest te voorkomen. Gebruik warm water en een huishoudzeep of een schoonmaakmiddel (geen bleek, alcohol of schurende middelen). Wrijf het onderstel indien nodig op met autowas. Alle stoffen zijn getest volgens de officiële standaards. Desondanks kan de stof verschieten, met name op de delen die zijn blootgesteld aan wind en weer. Laat uw kinderwagen/wandelwagen nooit gedurende een lange tijd in de volle zon staan. Op alle stoffen en bekledingen staan wasvoorschriften. De stof van de buitenkant is waterafstotend. Ondanks dat kunnen waterdruppels door de kleine steekjes in de stof komen en vochtplekken vormen. De BRIO-regenkap biedt u 100% bescherming tegen regen en sneeuw. Als u de buitenstof wast, spoel dan de zeep of het reinigingsmiddel goed uit, zodat de waterafstotende behandeling goed werkt. Spoel de kinderwagen/wandelwagen af en maak hem droog als u hem hebt gebruikt aan zee of op wegen waarop zout is gestrooid. Controleer regelmatig of: · Alle vergrendelmechanismen goed werken. · Alle schroeven, moeren en bouten goed vastzitten en niet zijn beschadigd. · Er geen plastic onderdelen zijn gebarsten of gebroken. · Al het klittenband goed vastzit. · Alle drukknopen goed vastzitten. · Alle elastische banden in goede staat zijn. · De parkeerrem werkt.
Lees deze instructies goed door voor gebruik en bewaar ze zodat u ze indien nodig altijd kunt raadplegen.
De veiligheid van uw kind kan in het gevaar zijn als u deze instructies niet opvolgt. Het is belangrijk dat iedereen die deze kinderwagen/ wandelwagen en de bijbehorende accessoires gebruikt weet hoe alles werkt, zelfs als hij/zij de kinderwagen/wandelwagen maar kort zal gaan gebruiken. Deze instructies kunnen natuurlijk niet alle mogelijke risico's opheffen van het gebruik van deze kinderwagen/wandelwagen. U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind. Als u vragen hebt, neem dan contact op met de BRIO-winkel waar u deze kinder-/wandelwagen hebt gekocht.
WAARSCHUWING!toezicht achter in deze kinderLaat uw kind nooit zonder
wagen/wandelwagen. Uw kind zou zich kunnen bezeren.
WAARSCHUWING! Gebruik deze kinderwagen/wandelwagen nooit voor meer
dan een (1) kind tegelijk. De kinderwagen/wandelwagen kan anders bezwijken. Uw kind zou zich kunnen bezeren.
WAARSCHUWING! is dit product niet geschikt Bij gebruik als wandelwagen
voor kinderen van onder de 6 maanden.
Gebruikt als kinderwagen is de BRIO Sing bedoeld voor kinderen vanaf 0 jaar tot 9 kg. Gebruikt als wandelwagen is de BRIO Sing bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden en tot 15 kg.
WAARSCHUWING! kinder-/wandelwagen geen Controleer regelmatig of de
tekenen van beschadiging of slijtage vertoont. Gebruik de wagen niet als er onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. Uw kind zou zich kunnen bezeren.
WAARSCHUWING!buurt van kinderen om Houd de bekleding uit de
verstikkingsgevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen reserveonderdelen of accessoires die zijn goedgekeurd door BRIO AB.
Door overbelasting, een onjuist gebruik en het gebruik van accessoires die niet door BRIO AB zijn goedgekeurd kan de kinderwagen/wandelwagen beschadigd raken. Als uw kinderwagen/wandelwagen is beschadigd of als er iets niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met uw BRIOhandelaar om de wagen te laten nakijken en repareren.
WAARSCHUWING!van de kinderwagen/ Houd uw kind uit de buurt
wandelwagen wanneer die wordt aangepast.
WAARSCHUWING! is niet geschikt om mee Deze kinderwagen/wandelwagen
te hardlopen of te skaten.
Dit product voldoet aan EN 1888:2003+ A1/A2/A3:2005.
BRIO_Sing.indd 4
2008-09-24 14:17:07
IMPORTANTE! le presenti istruzioni prima dell'uso e Leggere con attenzione
conservarle per riutilizzarle in futuro.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può mettere a rischio la sicurezza del bambino. Chiunque utilizzi questa carrozzina/passeggino con i relativi accessori, anche se solo per breve tempo, deve essere in grado di manovrarlo. Le istruzioni, ovviamente, non possono offrire una copertura totale dai possibili rischi correlati all'utilizzo della carrozzina/del passeggino. L'utente è responsabile della sicurezza del bambino. In caso di incertezze, rivolgersi al punto vendita BRIO presso il quale si è acquistato la carrozzina/il passeggino.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
La carrozzina/il passeggino va conservato in un luogo asciutto (non sotto tettoie per automobili o luoghi analoghi). Se la carrozzina/il passeggino viene usato quando piove o è molto umido, il telaio va asciugato immediatamente e la carrozzina/il passeggino deve essere collocato in un ambiente coperto o una stanza a temperatura ambiente e con la cappottina sollevata perché possa asciugarsi senza subire danni dovuti all'umidità. Accertarsi che la carrozzina/il passeggino sia asciutto prima di riporlo. Ispezionare e pulire regolarmente la carrozzina/il passeggino per ridurre il rischio di corrosione. Utilizzare acqua calda e sapone oppure un agente detergente (né candeggina né agenti detergenti abrasivi o che contengono alcol). All'occorrenza, il telaio può essere lucidato con cera per automobili o un prodotto analogo. Tutti i tessuti sono testati secondo gli standard ufficiali. Ciò nonostante, il colore può sbiadire soprattutto nelle zone esposte. Non esporre mai la carrozzina/il passeggino a luce solare eccessiva per periodi di tempo prolungati. Le istruzioni per il lavaggio sono riportate su tutti i tessuti e le coperture. La stoffa esterna è stata sottoposta a un efficace trattamento impermeabilizzante. Le gocce d'acqua possono, tuttavia, penetrare attraverso le cuciture del tessuto e formare macchie di umidità nella stoffa di cotone. Per una protezione totale dall'umidità, utilizzare il parapioggia BRIO per pioggia o neve. Quando si lava la stoffa esterna, verificare di avere risciacquato perfettamente il sapone o l'agente detergente: in questo modo il trattamento avrà la massima efficacia. Sciacquare e asciugare la carrozzina/il passeggino se è stato esposto all'acqua di mare o utilizzato su strade salate. Regolarmente, controllare che: · Tutti i meccanismi di bloccaggio funzionino correttamente. · Tutti i ribattini, dadi e bulloni siano saldamente serrati e non siano danneggiati. · Tutti gli elementi in plastica non siano crepati o rotti. · Tutti i velcro siano perfettamente aderenti. · Tutti i perni a pressioni siano ben serrati. · Tutte le cinghie elastiche siano in buono stato. · Il freno di stazionamento funzioni.
5
AVVERTENZA! nella carrozzina/nel passeggino Non lasciare mai il bambino
senza sorveglianza: facendo male al bambino.
AVVERTENZA! carrozzina/questo passeggino per Non utilizzare mai questa
più di un (1) bambino. La carrozzina/il passeggino potrebbe chiudersi, facendo male al bambino.
AVVERTENZA! il prodotto non è adatto a Nella versione passeggino
bambini di meno di sei (6) mesi.
Nella versione carrozzina, BRIO Sing può essere utilizzato per bambini da zero anni in su e fino a 9 kg. Nella versione passeggino, BRIO Sing può essere utilizzato per bambini da sei (6) mesi in su e fino a 15 kg.
AVVERTENZA! la carrozzina/il passeggino per Ispezionare regolarmente
rilevare eventuali danni e segni di usura. Non utilizzarlo se qualsiasi elemento è rotto, consumato o mancante, per non rischiare che il bambino si faccia male.
AVVERTENZA! fuori dalla portata dei bambini per Conservare le coperture
evitare il rischio di soffocamento.
AVVERTENZA! ricambi o accessori approvati da Utilizzare esclusivamente
BRIO AB.
Carichi eccessivi, manovre non corrette e l'utilizzo di accessori non approvati da BRIO AB possono danneggiare carrozzina/il passeggino. Se la carrozzina/il passeggino ha subito dei danni oppure non funziona correttamente, rivolgersi immediatamente al punto vendita BRIO perché venga controllato e riparato.
AVVERTENZA! dalla carrozzina/dal passeggino Tenere il bambino lontano
mentre viene riparato.
AVVERTENZA! passeggino non è adatto per Questa carrozzina/questo
correre o pattinare.
Questo prodotto è conforme alla norma EN 1888:2003+ A1/A2/A3:2005.
BRIO_Sing.indd 5
2008-09-24 14:17:08
6 ¡IMPORTANTE!
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Guarde el cochecito/silla de paseo en un lugar seco (no bajo una cubierta para coches o similar). Si el cochecito/silla de paseo se utiliza bajo la lluvia o en climas húmedos, el chasis debe secarse inmediatam ...