|
|
|
 |
Manual AIWA IC-M8 |
Diplodocs puede descargar el manual de instrucciones AIWA IC-M8.
También puede descargar los siguientes manuales relacionados con este producto:
Descripción de las 3 primeras páginas del manual
Tiene JavaScript desactivado o una versión antigua de Adobe Flash Player. Consigue la última versión de Flash Player.koko SWF/AIWA/23-06-08-19-25-35-481803.SWF
|
|
Copy el texto abajo para insertar un acoplamiento directo a este manual de instrucciones AIWA IC-M8 de ebay, foros y tu blog: |
|
 |
Visitar sitio oficial de AIWA
|
Manual AIWA IC-M8
anua
OWNER'S RECORD
PRECAUCIONES
Para maniener sus buenas prestaciones q No utilice el aparato en un Iugar muy caliente, frio, con polvo o humedad.
En especiai, no mantenga este aparato: q en un Iugar muy htimedo, por ejemplo en un bario q cerca de un aparato de calefacci6n q en un Iugar expuesto al sol (dentro de un autom6vil estacionado donde puede subir mucho la temperature) q No acerque Ias cintas de casete, tarjetas magneticas u otro material grabado magneticamente al altavoz ya que la information grabada puede borrarse o puede aparecer ruido en Ias cintas de casete.
PRECAUTIONS
Pour une performance optimale q Ne pas utiliser I'appareil clans
poussiereux
q
IC"M8
IC RECORDER GRABADOR EN CIRWTO INTEGRADO
For your convenience, record the model number and the serial number (you will find it inside the battery compartment of your set) inthe space provided below. Please refer them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. I Model No.lC-M8 Serial No. I
des
Iieux
extri3mement
chauds,
froids,
ou humides.
En particulier, ne pas Iaisser I'appareil clans Ies
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D'EMPLOI
PRECAUTIONS
To maintain
q
good performance
\
AIWA CO.,LTD.
88-HT4-901-01 980203 AYO-H-DO Printed in Japan
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: q in a high humidity area such as a bathroom q near a heater q in an area exposed to dkect sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature) q Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise may occur on cassette tapes.
Cuando se produce una indicacitm
de error o funciona mal +
u
endroits suivants: extr~mement humides, comme une sane de bains q & proximite d'un appareil de chauffage q expos6s ~ la Iumiere directe du soleil (par ex. clans une voiture garee en plein soleil, car I'habitacle peut devenir extr~mement chaud) q Ne pas poser des cassettes, cartes magnetiques ou autres enregistrements magnetiques pres du haut-parleur, car Ies information enregistrees risquent d'6tre effacees, ou Ies cassettes risquent d'6tre parasites.
Reinicialice el aparato presionando el boton RESET en la parte trasera del aparato con una varilla fins. Las grabaciones no se borran al reinicializar el aparato.
En cas d'anomalie
de fonctionnement
ou d'affichage
+
u
ATENCION
Las grabaciones aparato. pueden borrarse cuando se hate el servicio de este
Reinitialisez I'appareil en appuyant sur Ie bouton RESET a I'arriere de I'appareil avec une tige fi,ne, Les enregistrements ne sent pas effac&s quand vous reinitialisez I'appareil.
ATTENTION
INSTALACION
DE LAS PILAS +
u
~ y0
En cas de reparation effaces.
de I'appareil,
Ies enregistrements
risauent
d't%re
Abra el portapilas y coloque correctamente alineadas.
una pila AA (R6) con Ias marcas
INSERTION
DE LA PILE SECHE+
H
Cambio de la piia
Cambie la pila cuando c1 automaticamente destelle en la pantalla. La operaci6n se detiene 1 minuto despues de que empiece a destellar C2.
Ouvrez Ie Iogement de la pile et ins6rez une pile de taille AA (R6) en dirigeant Ies pales ~ et O clans Ie bons sens,
Rempiacement
de ia pile
C2 clignote sur I'afficheur, 1 minute plus tard. Sinon I'Operation
Nota
Open the battery compartment and insert a size AA (R6) battery with the 0 and O marks correctly aligned. Despues de cambiar la pila, presione el boton RESET en la parte trasera del aparato con una varilla fina, para reinicializar el aparato. Las grabaciones nose borran al reinicializar el aparato. + u
Remplacez la pile quand s'arr6tera automatiquement
Remarque
Apr6s avoir remplace la pile, appuyez sur Ie bouton RESET a I'arriere de I'appareil avec une tige fine pour reinitialiser I'appareil. Vos enregistrements ne son! pas effaces quand vous reinitialisez I'appareil. + E!
Battery replacement
Replace the battery when Cl flashes in the display. automatically 1 minute after the C2 starts flashing. Operation stops
PREPARATIVES
Interrupter HOLD + ·il
PREPARATIFS
Commtrtateur HOLD+
Note
After replacing the battery, press the RESET button on the rear of the unit with a thin rod to reset the unit . Recordings are not erased when you reset the unit. + El
Suelte el interruptor HOLD antes de la operation para activar Ios botones, Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la position HOLD. El aparato no funcionar& aunque presione accidentalmente un bot6n.
u
Conexion y desconexion
PREPARATION
HOLD switch +
u
position.
Release the HOLD switch before operation to activate the buttons. When not using the unit, set the HOLD switch to HOLD Accidentally pressed buttons will not function,
Presione uno de Ios botones de funcionamiento. Se conecta automaticamente y empieza a funcionar automaticamente. Si no se hate ninguna operaci6n nueva antes de 30 segundos de la ultima operation, el aparato se desconecta automaticamente (Funci6n de desconexi6n autom~tica).
Liberez Ie commutateur HOLD avant d'utiliser I'appareil pour pouvoir activer Ies touches, Quand vous n'utilisez pas I'appareil, remettez Ie commutateur HOLD sur la position HOLD. Les touches ne risqueront pas d'6tre enclenchees par inadvertence.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur une des touches d'exploitation. L'appareil se met automatiquement sous tension et en marche. Si vous n'effectuez aucune op6ration clans Ies 30 secondes qui suivent une operation, I'appareil se mettra automatiquement hors tension (Arr6t automatique).
Para coiocar una correa de mano + Turning on and off
Press one of the operation buttons. Power is turned on automatically and operation starts. If no new operations are done within 30 seconds from the last operation, the power is turned off automatically (Auto Power off function).
u
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paiio suave Iigeramente empapado en una soluci6n detergence neutra, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o Iimpiadores
Pour attacher la sangle + Pour nettoyer Ie coffret
13
To attach the hand strap + To clean the cabinet
u ESPECIFICACIONES
Respuesta de fracuancia 350-1.700 Hz (EIAJ) Micr6fono Micr6fono de condensador de elactreto (monoaural) Salida maxima 80 mW (EIAJ 8 ohmios) Aftavoz Diamatro 36 mm, 8 ohmios Alimentacion ef6ctrica CC de 1,5 V utilizando pitas de tamaiio AA (R6) Maximo tiempo de grabaci6n total Aprox. 4 minutes x 2 Longevidad de la pila con una pila alcalina de tamafio AA (LR6) Aprox. 13 horas (grabaci6n EIAJ) Aprox. 12 horas (reproducci6n EIAJ 10 mW) Dimensioned m~ximas 58,7 (An.) x 82,6 (Al.) x 21 (Prof.) mm Peso Aprox. 56 g sin pila Corraa de mano (1) Accesorio
Utilisez un chiffon doux 16gerement impregnb neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants, comme produit de nettoyage.
d'une solution
detergence
I'alcool, la benzine
ou un
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner,
SPECIFICATIONS
Reponse en fr6quence 350-1.700 Hz (EIAJ) Microphone Microphone elactrostalique (monophonique) Puissance maximale 80 mW (EIAJ 8 ohms) Haut-parleur Diam&re 36 mm, 8 ohms Alimentation CC 1,5 V avec une pile s&he (R6) de format AA Temps d'enregistrement maximal Env. 4 minutes par plage Autonomic d'une pile alcafine (LR6) de format AA Env. 13 heures (Enregistrement EIAJ) Env. 12 hauree (Lecture 10 mW EIAJ) Dimensions maximales 58,7 (L) x 82,6 (H) x 21 (P) mm
SPECIFICATIONS
Frequency response 350-1,700 Hz (EIAJ) Microphone Electret condenser microphone (monaurel) Maximum output 80 mW (EIAJ 8 ohms) Spaskar Dlamater 36 mm, 8 ohms Power supply DC 1.5V using a size AA (R6) dry cell batteries Maximum total recording time Approx. 4 minutes x 2 Battery life using a size AA (LR6) alkaline battery Approx.'l3 hours (EIAJ recording) Approx. 12 hours (EIAJ 10 mW playback) Maximum dimensions 58.7 (W) x 82.6 (H) x 21 (D) mm
(23/8 X33/8 X27/32 pO)
Poids Env. 56 g (2 on) saris la pile
(2'/83'/8 27/,, x x h.)
Weight Approx. 56 g (2 OZ) excluding battery
Accessories
Hand strap (1) appearance of this unit are subject to
Las especificaciones y aspecto cambios sin previo aviso.
exterior
del aparato
est~n
sujetos
a
Accessoire I-'aspect ext&ieur
Sangfe (1) et ies specifications peuvent ?+tremodifk% saris pr6avis.
The specifications and external change without notice,
la
4 1
s STOP
2
RECORDING
+
E
GRABACION
+
E
ENREGISTREMENT
+
E
3
RECIPLAY F PLAYISCAN
This unit has two recording files (A and B). You can record for up to about 4 minutes in 50 recordincr tracks on each recordirm file.
1 Release the HOLD ;witch.
2 Set the FILE switch to select a recording file. to the sound source. 3 Orient the built-in microphone 4 Kee~ qREC Dressed for 1 second to start recording. The"REC/PLA; indicator lights up in red. @ Recording track number @ Elapsed recording time
Este aparato tiene dos archives de grabacion (A y B). Se puede grabar hasta unos 4 minutes de 50 grabaciones en cada archivo de grabaci6n. 1 Suelte el interruptor HOLD. 2 Mueva el interruptor FILE para seleccionar el archivo de grabaci6n. 3 Apunte el micr6fono incorporado hacia la fuente de sonido. 4 Mantenga qREC presionado durante 1 segundo para empezar a grabar. El indicador REC/PLAY se enciende en rojo. @ Numero de la pista de grabacion @ Tiempo de grabacion transcurrido
Cet appareil a deux fichiers d'enregistrement (A et B). Vous pouvez enregistrer jusqu'a 4 minutes sur 50 plages d'enregistrement clans chaque fichier. 1 Liberez Ie commutateur HOLD. 2 Reglez Ie commutateur FILE pour selectionner un fichier d'enregistrement. 3 Orientez Ie microphone integre vers la source sonore. 4 Maintenez qREC enfoncee pendant 1 seconde pour commencer I'enregistrement. L'indicateur REC/PLAY s'allume en rouge, @ Numero de la plage enregistree @ Temps d'enregistrement ecoule `
Basic ooeralion
1
HOLD
0 000 000 000
12
4i!iiij A*. B ~=]
To stop recording To pause recording
Press
s.STOP.
Funcionamiento
basico
Presione
Press *PLAY/SCAN. To resume. oress q REC aoain.
Para parar una grabaci6n Para hater una pausa de grabacion
sSTOP. q REC.
Presione bPLAY/SCAN. Para confinuar, vuelva a presionar
Fonctionnement
de base
] Appuyez sur
`$
Note
You cannot change the recording tile during recording.
Pour arr6ter I'enregistrement Pour interrom!me l'enra~istrement
s STOP.
appuyez une
D
Nota
To see the remaining
q
AIWA IC-M8, ,
En la guía de usuario encontrará completas instrucciones.
Si el contenido de este documento correpond el prospecto, el manual, la lista de instrucciones, instalación o uso, el manual, el patrón de montaje o guía que busca. Siéntase libre para descargar. Diplodocs fácil acceso a la información sobre las condiciones de uso AIWA IC-M8.
AIWA propone un producto pero no tenemos su manual? Indiquenos el documento que busca:
manual, modo de empleo, manual de usuario, manual de instrucciones, guía de usuario, instrucciones de funcionamiento, manual de utilización, instrucciones de manejo, instrucciones de manejo, instrucciones de operación, guía del usuario, instrucciones de uso, instrucciones de montaje, instrucciones de instalación, guía de referencia rápida, guía de inicio rápido, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, instrucciones, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de montaje, instrucciones de montaje, instrucciones de instalación, manual del usuario, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones para el uso, folleto del instrucciones.
Diplodocs le permite de grabar manual AIWA IC-M8, instrucciones AIWA IC-M8, modo de empleo AIWA IC-M8, manual de usuario AIWA IC-M8.
 |
Este sitio ofrece la posibilidad de descargar y archivar :
manual, modo de empleo, manual de usuario, manual de instrucciones, guía de usuario, instrucciones de funcionamiento, manual de utilización, instrucciones de manejo, instrucciones de manejo, instrucciones de operación, guía del usuario, instrucciones de uso, instrucciones de montaje, instrucciones de instalación, guía de referencia rápida, guía de inicio rápido, guía de comienzo rápido, guía rápida, guía de referencia, configuración rápida, primeros pasos, inicio, instrucciones, consejos para su utilización, indicaciones para el trabajo, manual de instalación, guía de instalación, instrucciones de montaje, instrucciones de montaje, instrucciones de instalación, manual del usuario, manual del propietario, manual de uso, manual de empleo, instrucciones de funcionamiento, instrucciones para el uso, folleto del instrucciones.
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
Todos los derechos reservados.
Los nombres de marcas mencionadas pertenecen a sus respectivos propietarios
|